1 Samuel 2
Riveduta (IRV) vs NAA
1 Allora Anna pregò e disse: "Il mio cuore esulta nellEterno, lEterno mi ha dato una forza vittoriosa, la mia bocca sapre contro i miei nemici perché gioisco per la liberazione che tu mhai concessa.
1 Então Ana orou assim: O meu coração exulta no A minha força está exaltada no A minha boca se ri dos meus inimigos, porque me alegro na tua salvação.
2 Non vè alcuno che sia santo come lEterno, poiché non vè altro Dio fuori di te; ne vè ròcca pari allIddio nostro.
2 Ninguém é santo como o Senhor , porque não há outro além de ti, e não há rocha como o nosso Deus.
3 Non parlate più con tanto orgoglio; non esca più larroganza dalla vostra bocca; poiché lEterno è un io che sa tutto, e da lui son pesate le azioni delluomo.
3 Não multipliquem palavras de orgulho; que não saiam palavras arrogantes da boca de vocês. Porque o é o Deus da sabedoria e ele pesa na sua balança todos os feitos das pessoas.
4 Larco dei potenti è spezzato, e i deboli son cinti di forza.
4 O arco dos fortes é quebrado, porém os fracos são revestidos de força.
5 Quei cheran satolli sallogano per aver del pane, e quei che pativan la fame non la patiscono più; erfin la sterile partorisce sette volte, mentre quella che avea molti figli diventa fiacca.
5 Os que antes estavam fartos hoje trabalham pela comida, mas os que andavam famintos não têm mais fome. Até a mulher estéril tem sete filhos, e a que tinha muitos filhos perde o vigor.
6 LEterno fa morire e fa vivere; fa scendere nel soggiorno de morti e ne fa risalire.
6 O Senhor é quem tira a vida e quem a dá; ele faz descer à sepultura e faz subir.
7 LEterno fa impoverire ed arricchisce, egli abbassa ed anche innalza.
7 O Senhor empobrece e enriquece; humilha e também exalta.
8 Rileva il misero dalla polvere e trae su il povero dal letame, per farli sedere coi principi, per farli eredi di un trono di gloria; poiché le colonne della terra son dellEterno, e sopra queste Egli ha posato il mondo.
8 Levanta o pobre do pó e tira o necessitado do monte de lixo, para o fazer assentar ao lado de príncipes, para o fazer herdar o trono de glória. Porque do são as colunas da terra, e ele firmou o mundo sobre elas.
9 Egli veglierà sui passi de suoi fedeli, ma gli empi periranno nelle tenebre; poiché luomo non trionferà per la sua forza.
9 Ele guarda os pés dos seus santos, mas os perversos emudecem nas trevas da morte, porque o homem não prevalece pela força.
10 Gli avversari dellEterno saran frantumati. Egli tonerà contressi dal cielo; lEterno giudicherà gli estremi confini della terra, darà forza al suo re, farà grande la potenza del suo unto".
10 O Senhor destrói os seus inimigos; dos céus troveja contra eles. O as extremidades da terra, dá força ao seu rei e exalta o poder do seu ungido.
11 Elkana se ne andò a casa sua a Rama, e il fanciullo rimase a servire lEterno sotto gli occhi del sacerdote Eli.
11 Então Elcana voltou para a sua casa, em Ramá. Mas o menino ficou servindo o Senhor , diante do sacerdote Eli.
12 Or i figliuoli di Eli erano uomini scellerati; non conoscevano lEterno.
12 Os filhos de Eli eram homens malignos e não se importavam com o Senhor .
13 Ed ecco qual era il modo dagire di questi sacerdoti riguardo al popolo: quando qualcuno offriva un sacrifizio, il servo del sacerdote veniva, nel momento in cui si faceva cuocere la carne, avendo in mano una forchetta a tre punte;
13 O costume desses sacerdotes com o povo era este: quando alguém oferecia um sacrifício, o servo do sacerdote vinha com um garfo de três dentes na mão e, enquanto a carne estava cozinhando,
14 la piantava nella caldaia o nel paiuolo o nella pentola o nella marmitta; e tutto quello che la forchetta tirava su, il sacerdote lo pigliava per sé. Così facevano a tutti glIsraeliti, che andavano là, a Sciloh.
14 enfiava o garfo na caldeira, na panela, no caldeirão ou na marmita, e tudo o que o garfo tirava o sacerdote pegava para si. Assim se fazia a todo o Israel que ia ali, a Siló.
15 E anche prima che si fosse fatto fumare il grasso, il servo del sacerdote veniva, e diceva alluomo che faceva il sacrifizio: "Dammi della carne da fare arrostire, per il sacerdote; giacché egli non accetterà da te carne cotta, ma cruda".
15 Também antes de se queimar a gordura, o servo do sacerdote vinha e dizia ao homem que estava oferecendo o sacrifício: “Dê um pedaço desta carne para o sacerdote assar. Ele não aceitará de você carne cozida, mas apenas crua.”
16 E se quelluomo gli diceva: "Si faccia, prima di tutto, fumare il grasso; poi prenderai quel che vorrai," gli rispondeva: "No, me la devi dare ora; altrimenti la prenderò per forza!"
16 Se o ofertante lhe respondia: “Deixe que primeiro queime a gordura, depois você pode pegar o quanto quiser”, o servo do sacerdote dizia: “Não. Você tem de entregar essa carne agora. Se não, eu a pegarei à força.”
17 Il peccato dunque di que giovani era grande oltremodo agli occhi dellEterno, perché la gente sprezzava le offerte fatte allEterno.
17 Era, pois, muito grave o pecado desses moços diante do Senhor , porque eles desprezavam a oferta do Senhor .
18 Ma Samuele faceva il servizio nel cospetto dellEterno; era giovinetto, e cinto dun efod di lino.
18 Samuel ministrava diante do Senhor , sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho.
19 Sua madre gli faceva ogni anno una piccola tonaca, e gliela portava quando saliva con suo marito ad ffrire il sacrifizio annuale.
19 Sua mãe lhe fazia uma túnica pequena e, de ano em ano, a levava para ele quando ia com o seu marido oferecer o sacrifício anual.
20 Eli benedisse Elkana e sua moglie, dicendo: "LEterno ti dia prole da questa donna, in luogo del dono chella ha fatto allEterno!" E se ne tornarono a casa loro.
20 Eli abençoava Elcana e a sua mulher e dizia: — Que o E voltavam para a sua casa.
21 E lEterno visitò Anna, la quale concepì e partorì tre figliuoli e due figliuole. E il giovinetto Samuele cresceva presso lEterno.
21 Assim, o Senhor abençoou Ana e ela engravidava. Teve mais três filhos e duas filhas. E o menino Samuel crescia diante do Senhor .
22 Or Eli era molto vecchio e udì tutto quello che i suoi figliuoli facevano a tutto Israele, e come si giacevano con le donne che eran di servizio allingresso della tenda di convegno.
22 Eli já era muito velho e ouvia tudo o que os seus filhos faziam a todo o Israel e de como se deitavam com as mulheres que serviam à porta da tenda do encontro.
23 E disse loro: "Perché fate tali cose? poiché odo tutto il popolo parlare delle vostre malvage azioni.
23 E disse-lhes: — Por que vocês fazem essas coisas? Pois de todo este povo ouço constantemente falar das coisas más que vocês fazem.
24 Non fate così, figliuoli miei, poiché quel che odo di voi non è buono; voi inducete a trasgressione il popolo di Dio.
24 Não, meus filhos, porque não é boa fama esta que ouço. Vocês estão levando o povo do Senhor a transgredir.
25 Se un uomo pecca contro un altruomo, Iddio lo giudica; ma, se pecca contro lEterno, chi intercederà per lui?" Quelli però non diedero ascolto alla voce del padre loro, perché lEterno li volea far morire.
25 Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o Senhor , quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o
26 Intanto, il giovinetto Samuele continuava a crescere, ed era gradito così allEterno come agli uomini.
26 E o jovem Samuel crescia em estatura e no favor do Senhor e dos homens.
27 Or un uomo di Dio venne da Eli e gli disse: "Così parla lEterno: Non mi sono io forse rivelato alla casa di tuo padre, quandessi erano in Egitto al servizio di Faraone?
27 Um homem de Deus veio a Eli e disse: — Assim diz o
28 Non lo scelsi io forse, fra tutte le tribù dIsraele, perché fosse mio sacerdote, salisse al mio altare, bruciasse il profumo e portasse lefod in mia presenza? E non diedi io forse alla casa di tuo padre tutti i sacrifizi dei figliuoli dIsraele, fatti mediante il fuoco?
28 Eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, para subir ao meu altar, para queimar o incenso e para usar a estola sacerdotal diante de mim. E dei à casa de seu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 E allora perché calpestate i miei sacrifizi e le mie oblazioni che ho comandato mi siano offerti nella mia dimora? E come mai onori i tuoi figliuoli più di me, e vingrassate col meglio di tutte le oblazioni dIsraele, mio popolo?
29 Por que tratam com desprezo os meus sacrifícios e as minhas ofertas de cereais, que ordenei que se fizessem na minha morada? E, você, por que honra os seus filhos mais do que a mim, para que você e eles engordem com as melhores partes de todas as ofertas do meu povo de Israel?”
30 Perciò, così dice lEterno, lIddio dIsraele: Io avevo dichiarato che la tua casa e la casa di tuo padre sarebbero al mio servizio, in perpetuo; ma ora lEterno dice: Lungi da me tal cosa! Poiché io onoro quelli che monorano, e quelli che mi sprezzano saranno avviliti.
30 — Portanto, o Senhor , o Deus de Israel, diz: “Na verdade, eu prometi que a sua casa e a casa de seu pai andariam diante de mim para sempre. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aqueles que me honram, porém desprezarei os que me desprezam.
31 Ecco, i giorni vengono, quandio troncherò il tuo braccio e il braccio della casa di tuo padre, in guisa che non vi sarà in casa tua alcun vecchio.
31 Eis que vêm dias em que acabarei com o seu poder e com o poder da casa de seu pai, para que ninguém em sua casa chegue a ficar velho.
32 E vedrai lo squallore nella mia dimora, mentre Israele sarà ricolmo di beni, e non vi sarà più mai alcun vecchio nella tua casa.
32 E você verá a aflição da morada de Deus, juntamente com o bem que farei a Israel. Mas ninguém da sua casa chegará à velhice.
33 E quello de tuoi che lascerò sussistere presso il mio altare, rimarrà per consumarti gli occhi e illanguidirti il cuore; e tutti i nati e cresciuti in casa tua morranno nel fior degli anni.
33 O homem, porém, da sua linhagem a quem eu não afastar do meu altar será poupado apenas para lhe consumir os olhos e lhe entristecer a alma. E todos os descendentes da sua casa morrerão na flor da idade.
34 E ti servirà di segno quello che accadrà ai tuoi figliuoli, Hofni e Fineas: ambedue morranno in uno stesso giorno.
34 E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia.
35 Io mi susciterò un sacerdote fedele, che agirà secondo il mio cuore e secondo lanima mia; io gli edificherò una casa stabile, ed egli sarà al servizio del mio unto per sempre.
35 Então suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que tenho no coração e na mente. Eu lhe edificarei uma casa estável, e ele andará diante do meu ungido para sempre.
36 E chiunque rimarrà della tua casa verrà a prostrarsi davanti a lui per avere una moneta dargento e un tozzo di pane, e dirà: Ammettimi, ti prego, a fare alcuno de servigi del sacerdozio perchio abbia un boccon di pane da mangiare".
36 E todo aquele que restar da sua casa virá a inclinar-se diante dele, para obter uma moeda de prata e um bocado de pão. E dirá: ‘Peço que você me dê um dos cargos sacerdotais, para que eu tenha um pedaço de pão para comer.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.