Juízes 17
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC
1 O nweru nwoke lanụ, ẹpha iya bụ Mayịka, shi l'alị ugvu Ífuremu.
1 E havia um homem da montanha de Efraim cujo nome era Mica,
2 Yo be mbọku ono; yọ sụ nne iya: “Ẹkpa mkpọla-ọcha iri lẹ nanụ ngu ono, phuhujeru nụ, ya nụru ẹke iiburu onye wotaru iya nụ ọnu ono kwa yẹbedua gude iya; l'ọ kwa iya wotaru iya.”
2 o qual disse à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa deitavas maldições e também as disseste em meus ouvidos, eis que esse dinheiro eu o tenho, eu o tomei. Então, disse sua mãe: Bendito seja meu filho do Senhor .
3 Yo wolataru nne iya ụnu mkpọla-ọcha labụ l'ụkporo mkpọla-ọcha iri l'ise phụ. Nne iya asụ iya: “Ya doberu Ojejoje mkpọla-ọcha ono nsọ tẹ nwatibe iya kpụta ntẹkpe; gude mkpọla-ọcha ono wụa ya l'ẹhu. Nta-a bẹ ya a-nụ-phu ngu iya azụ.”
3 Assim, restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém sua mãe disse: Inteiramente tenho dedicado este dinheiro da minha mão ao Senhor para meu filho, para fazer uma imagem de escultura e de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
4 Ya ndono; yọ bya eworu mkpọla-ọcha ono nụ nne iya ono. Nne iya ono atsẹe ẹka lẹ mkpọla-ọcha ono; wota iya ụkporo mkpọla-ọcha iri je achẹe onye akpụje mkpọla-ọcha. Yo gude gude iya kpụta ntẹkpe; gude iya meta ụnwu ọkpata. E megee; je edobe iya l'ụlo Mayịka.
4 Porém ele restituiu aquele dinheiro a sua mãe, e sua mãe tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e de fundição, e esteve em casa de Mica.
5 Mayịka nweru ụlo nte; bya emeta uwe-ukuvu; mẹwaru ụnwu ọkpata ọdo dobe; bya ewota nwatibe iya lanụ kẹ nwoke dobe t'ọ gwajẹ iya.
5 E tinha este homem, Mica, uma casa de deuses, e fez um éfode e terafins, e consagrou a um de seus filhos, para que lhe fosse por sacerdote.
6 Teke ono bẹ ndu Ízurẹlu te shidu nweru eze, achị ẹphe. Onyenọnu emelephu ẹge dụ iya mma.
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia direito aos seus olhos.
7 Tọ dụ iya bụ; yo nweru nwokorọbya, shi Bẹ́tulehemu l'alị Júda. Ọ bụ onye ọkpa-ikfu Lívayi.
7 E havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e peregrinava ali.
8 Yo shi lẹ Bẹ́tulehemu jeshia ọcho ẹke ọdo, oo-buru. Yo rua l'alị ugvu Ífuremu; bahụ l'ufu Mayịka.
8 E este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse comodidade; chegando ele, pois, à montanha de Efraim, até à casa de Mica, seguindo o seu caminho,
9 Mayịka ajị iya ẹke o shi?
9 disse-lhe Mica: De onde vens? E ele lhe disse: Sou levita de Belém de Judá e vou peregrinar aonde quer que achar comodidade.
10 Mayịka asụ iya: “Nggu l'iya bunuru; t'ị bụru iya nna; nggu agwajeru iya iphe. Yẹbedua a-nọduje anụ ngu mkpọla-ọcha iri l'afa; l'akpọru ngu uwe; l'anụkwa ngu phụ nri.”
10 Então, lhe disse Mica: Fica comigo e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, e vestuário, e o teu sustento. E o levita entrou.
11 Onye Lívayi ono ekwe; yẹle iya eburu. Nwokorọbya-a adụ Mayịka l'ọ bụ nwa iya.
11 E consentiu o levita em ficar com aquele homem; e este jovem lhe foi como um de seus filhos.
12 Mayịka emee ya onye agwajeru iya iphe; yọ kwaa lẹ kẹ Mayịka.
12 E consagrou Mica ao levita, e aquele jovem lhe foi por sacerdote; e esteve em casa de Mica.
13 Ya ndono; Mayịka asụ: “Lẹ ya maru lẹ Ojejoje a-nọduje eme t'iphe dụjeru iya lẹ mma; keshinu ọphu ya mewaru onye Lívayi; yọ gwaru iya iphe.”
13 Então, disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.