Jeremias 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nggụbe Ojejoje; ị bụ onye doberu ẹka ndo;
1 Justo serias, ó Senhor , ainda que eu entrasse contigo num pleito; contudo, falarei contigo dos teus juízos. Por que prospera o caminho dos ímpios, e vivem em paz todos os que cometem o mal aleivosamente?
2 Ọ bụ nggu dzaru ẹphe;
2 Plantaste-os, e eles arraigaram-se; avançam, dão também fruto; chegado estás à sua boca, mas longe do seu coração.
3 Obenu lẹ mbẹdua;
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces, tu me vês e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.
4 ?Bụ jeye teke ole;
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso último fim.
5 Ọ -bụru lẹ nggu lẹ ndu
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com cavalos? Se tão somente numa terra de paz estás confiado, que farás na enchente do Jordão?
6 Unwunne ngu nwoke;
6 Porque até os teus irmãos e a casa de teu pai, eles próprios se hão deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles ainda que te digam coisas boas.
7 Ya gbadowaru ndu ọnu-ụlo iya.
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança e entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
8 Òkè-iphe yẹbe Nchileke ono
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.
9 Ndu ono, bụ òkè-iphe iya ono;
9 A minha herança é para mim ave de várias cores; andam as aves de rapina contra ela em redor; vinde, pois, ajuntai-vos, todos os animais do campo, vinde a devorá-la.
10 Igweligwe ndu eche atụru
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo e tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
11 E meru iya; yọ bụru okoroba ẹgu.
11 Em assolação o tornaram, e a mim clama na sua desolação; toda a terra está assolada, porquanto não há ninguém que tome isso a peito.
12 Ndu mgbugbu-madzụ ezeru
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo até outro extremo da terra; não há paz para nenhuma carne.
13 Ẹphe kụru witu;
13 Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; estais envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor .
14 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: “L'ọ -bụru kẹ ndu iwe ono, bụ obutobu iya ono l'ẹphe ha; mbụ ndu ono, denyiru ẹka lẹ òkè-iphe ya nụru ndibe iya, bụ ndu Ízurẹlu t'ọ bụru òkè-iphe ẹphe ono; lekwa lẹ ndu ono bẹ ya e-fefu l'alị ẹphe. Ya efefu ndu Júda t'ẹphe ba nọhe l'ẹke ono.
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança, que fiz herdar ao meu povo de Israel: Eis que os arrancarei da sua terra e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
15 Ya -fefutsulephu ẹphe; ya abya aphụaru ẹphe imiko; duphuta ẹphe azụ l'òkè-iphe ẹphe ono l'ẹphe ha nanụ nanụ; mbụ ẹphe alaphuta azụ l'alị ẹke ẹphe shi.
15 E será que, depois de os haver arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei tornar cada um à sua herança e cada um à sua terra.
16 Ọ -bụru l'ẹphe yeru ẹhu; mụta oshi ụzo kẹ ndibe iya; gude ẹpha iya rilahaa: ‘Kamẹnu’; ẹge ono ẹphe shiwa zia ndibe iya; ẹphe egude Bálụ l'eri angụ ono; bẹ ẹphe a-byakwa bya agbabe ọkpa; shihu ike l'ẹke ndibe iya nọ.
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor , como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então, edificar-se-ão no meio do meu povo.
17 Ọ -bụkwanuru l'o nweru ọha, ẹ-te kwedu ngabẹ nchị bẹ ya e-fefulekwaphu ọha ọphu efefu; woru iya mebyishia.” Ono iphe Ojejoje ekfu ndono.
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação e a farei perecer, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.