Isaías 31

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nshọo unubẹ ndu ono, agbajẹ ala Íjiputu t'a gbaaru unu mkpu; ndu, dakoberu ịnya; bya atukobe ụgbo-ịnya ishi l'okfu ẹphe ha igweligwe; mẹ oke ọkpehu nọ ndu sọja ẹphe, bụ ndu egudeje ịnya eje ọgu; ọphu ẹphe ta kpa ishi Onye nsọ kẹ ndu Ízurẹlu ono; mbụ ọphu ẹphe ta gbakfudu Ojejoje t'ọ gbaru ẹphe mkpu.
1 Ai dos que descem ao Egito em busca de socorro e se estribam em cavalos! Eles confiam em carros de guerra, porque são muitos, e em cavaleiros, porque são fortes, mas não olham para o Santo de Israel, nem buscam o
2 Obenu le yẹbedua bụkwaa onye maru iphe. Oowotajeru madzụ ntakfuru; ọphu ookfujedu okfu laa azụ l'iphe o kfuru. Oo-gbeshi je ọgu l'ufu ndu eme iphe dụ ẹji; mẹkpo ndu anọduje eyeru ndu emesweshi iphe adudubarụba.
2 Porém o Senhor também é sábio e faz vir a desgraça; ele não volta atrás naquilo que falou. Ele se levantará contra a casa dos malfeitores e contra os que ajudam os que praticam o mal.
3 Obenu lẹ ndu Íjiputu bụ madzụ bẹ ẹphe bụ; ẹphe ta bụdu Nchileke. Ịnya ẹphe; bẹ bụ anụ-ẹhu; ẹ tọ bụdu maa. Ojejoje -sechia ẹka bẹ ụkfu a-kpọ-ọ onye agba mkpu. Onye, a gbaru mkpu a-daa. Ẹphe labụ achịko kpolahu ugbo lanụ.
3 Pois os egípcios são homens e não deuses; os seus cavalos são carne, e não espírito. Quando o tropeçará aquele que ajuda e cairá quem é ajudado; e juntos todos perecerão.
4 Ojejoje asụ mu: “L'ọ bụ ẹge agụ edeje ekiri; mbụ ẹge ono, oke agụ edeje ekiri teke o gburu anụ; m'o -ruhuru e kukokota ndu eche atụru t'ẹphe raaru iya ọra; bẹ mkpu, ẹphe echi te yekwa iya egvu. Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike e-nyizita bya alụa ọgu l'eli Ugvu Záyọnu; mẹkpo l'edegerede ugvu ono.
4 Porque assim me disse o Senhor : “Como o leão e o filhote do leão rugem sobre a sua presa e, ainda que se convoque contra eles grande número de pastores, não se espantam com o barulho nem se apavoram com os gritos desses pastores, assim o descerá para lutar sobre o monte Sião e sobre a sua colina.
5 Ọ bụ ẹge nwẹnu anọduje ebephe l'ẹkfuna iya, bụ ẹge Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike e-gbochita Jerúsalemu. Oo-kpuchita iya; nafụta iya. Oo-dobe iya ndzụ; dzọfuta iya.”
5 Como uma ave paira sobre o seu ninho, assim o defenderá Jerusalém; ele a defenderá e salvará, poupará e livrará.”
6 Unubẹ ndu Ízurẹlu; unu latanụ azụ lakfuta onye ono, unu kwefuru ike ono;
6 Ó filhos de Israel, voltem-se para aquele contra quem vocês se rebelaram tão profundamente.
7 kẹ l'o -rua mbọku ono bẹ onyemonye ọbule l'unu ha e-mekochakwaa jịka nte mkpọla-ọcha ono yẹle kẹ mkpọla-ododo ono, unu gude ẹka iphe dụ ẹji unu mee ono.
7 Pois, naquele dia, cada um de vocês jogará fora os ídolos de prata e os ídolos de ouro que as suas mãos pecaminosas fabricaram.
8 “Ndu Asiriya bẹ ee-gude ogu-mbeke, ẹ ta bụdu kẹ madzụ gbushikota. Ọ bụ ogu-mbeke ọphu ẹ ta bụdu kẹ madzụ mmanu bẹ ee-gude gbushia ẹphe. Ogu-mbeke ono bụ iya a-chị ẹphe ọso; chịta ụnwu-okorọbya ẹphe ye l'ozi mkpọ-nyi-ẹnya.
8 “A Assíria cairá pela espada, não de homem; a espada, não de um ser humano, a destruirá. A Assíria fugirá diante da espada, e os seus jovens serão sujeitos a trabalhos forçados.
9 Agbarike ẹphe a-da; l'ẹke ọtsu egvu. Ndu ishi ndu sọja ẹphe -phụlephu ẹge ọgu ọbu eje ala; bẹ ẹphe a-paru ẹkwa-ọhubama ẹphe tufashia; gbalashịa.” Ọ bụ iphe Ojejoje kfuru ndono; mbụ onye ono, ọku iya nọ lẹ Ugvu Záyọnu; bya akpọbe ọ-tata-kfukfu ọku lẹ Jerúsalemu ono.
9 De medo não enxergará a sua rocha de refúgio; os seus príncipes, apavorados, desertarão a bandeira”, diz o e cuja fornalha está em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.