Deuteronômio 10

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Yọ bụru teke ono bẹ Ojejoje sụru mu tẹ mu jee awata ekwekwerekwe mkpuma labụ, dụ l'ọ bụ k'ọdungu phụ gude nyikfuta iya l'eli ugvu ono; mu egudekwaphu oshi rụta okpoko.
1 Naquele tempo o ­SENHOR me disse: Talha duas tábuas de pedra, como as primeiras, e vem até mim no monte, e faz uma arca de madeira.
2 Ya e-wota iphe, e shi dee l'ekwekwerekwe mkpuma kẹ mbụ phụ, mu tụkposhiru phụ dee ya. Mu achịta iya ẹphe ẹbo ye l'ime okpoko ono.
2 E escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 “Ya ndono; mu egude oshi akesha meta okpoko ono; bya awata ekwekwerekwe mkpuma labụ, dụ l'ọ bụ kẹ mbụ phụ. Mu egude ekwekwerekwe mkpuma labụ ono l'ẹka; nyihu eli ugvu ono.
3 E fiz uma arca de madeira de acácia, e talhei duas tábuas de pedra como as primeiras, e subi ao monte, levando as duas tábuas na minha mão.
4 Ojejoje abya eworu iphe, o shi dee l'ekwekwerekwe mkpuma kẹ mbụ phụ; dephu azụ l'ekwekwerekwe mkpuma ono, bụ iya bụ ekemu iri ono, o shi l'ime ọku l'eli ugvu phụ mee t'unu madzuru mbọku ono, unu dzukoberu ono; woru iya nụ mu.
4 E ele escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o ­SENHOR vos falou no monte, do meio do fogo, no dia da assembleia; e o ­SENHOR as deu a mim.
5 Mu abya eshi l'eli ugvu ono nyizita; woru ekwekwerekwe mkpuma ono ye l'ime okpoko ono, mu rụtaru ono; bụ iya bụ ẹge Ojejoje tụru mu ekemu tẹ mu rụa ya. Ekwekwerekwe mkpuma ono nọkwa-a l'ime okpoko ono nta-a.”
5 E me virei e desci do monte, e coloquei as tábuas na arca que havia feito; e ali elas estão, como o ­SENHOR me ordenou.
6 Ndu Ízurẹlu eshi lẹ wẹlu ndu Jakanu jerua Moséra. Yọ bụru l'ẹke ono bẹ Érọnu nwụhuru; e lia ya l'ẹke ono kwaphu. Eliyéza, bụ nwatibe iya kẹ nwoke abya abụru onye achịjeru Nchileke ẹja; nọ-chia ẹnya iya.
6 E os filhos de Israel empreenderam sua jornada desde Beerote dos filhos de Jaacã até Mosera; ali morreu Arão, e ali foi sepultado; e Eleazar, seu filho, ministrou na função de sacerdote em seu lugar.
7 Ẹphe eshi l'ẹke ono jeshia Gudugoda; shi lẹ Gudugoda; yọ bụru ẹphe oje Jotubata. Alị k'ono bụ ẹke nggele nọgbaa.
7 Dali seguiram viagem até Gudgoda; e desde Gudgoda até Jotbatá, uma terra de ribeiros de águas.
8 Yọ bụru teke ono bẹ Ojejoje fọtaru ndu ikfu Lívayi dobe iche; t'ẹphe pajẹ Okpoko Ọgba-ndzụ ono; mẹ t'ẹphe vudoje l'ifu yẹbe Ojejoje l'ejeru iya ozi; mẹfua t'ẹphe gudeje ẹpha iya gọo ọnu-ọma. Ẹphe emekwa iya-a ẹge ono jeye ntanụ.
8 Naquela ocasião, o ­SENHOR separou a tribo de Levi, para que levasse a arca do pacto do ­SENHOR, para estarem de pé diante do ­SENHOR, para o ministrar, e para abençoar no seu nome, até este dia.
9 Yọ bụru iphe ono kparu iphe ndu ikfu Lívayi te nwedu òkè-iphe l'ẹke ụnwunna ẹphe ndu ọphu nọ. Ọ bụ Ojejoje bụ òkè-iphe ẹphe, bụ iya bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke unu kfuru iya ẹphe.
9 Por isso, Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o ­SENHOR é a sua herança, conforme o ­SENHOR teu Deus prometeu a ele.
10 Ya ndono; mu abyakwa bya anọo l'eli ugvu ono ụkporo abalị labụ: eswe l'ẹnyashi, bụ ẹge mu nọhawaru iya l'ọdungu. Ojejoje angakwaaru mu phụ nchị ẹge ọ ngaru mu iya l'ugbo iya ọphu. Tọ bụhe uche-obu Ojejoje t'o mebyishia unu.
10 E fiquei no monte conforme a primeira vez, quarenta dias e quarenta noites, e o ­SENHOR também me ouviu naquele tempo, e o ­SENHOR não quis destruir-te.
11 Ojejoje asụ mu tẹ mu tụgbua je edua ndu Ízurẹlu t'ẹphe jeje anata alị ono, ya riburu angụ lẹ ya a-nụ nna phẹ oche ono.
11 E o ­SENHOR me disse: Levanta-te, segue a tua jornada à frente do povo, para que possam ir e possuir a terra, que eu jurei dar aos seus pais.
12 Nta-a-e; unubẹ ndu Ízurẹlu; ?bụ ngụnu ọdo bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu ele ẹnya t'unu mee; gbahaa t'unu tsụje Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; tsoje ụzo iya l'ọ ha; unu eyeru iya obu; gude obu unu l'ọ ha; mẹ ndzụ unu l'ọ ha l'ejeru Ojejoje ono, bụ Nchileke unu ono ozi.
12 E agora, Israel, o que o ­SENHOR teu Deus exige de ti, apenas que temas ao ­SENHOR teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e que o ames, e que sirvas ao ­SENHOR teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 Ọdo abụru t'unu meje iphemiphe ọbule, Ojejoje sụru t'unu meje; mẹ iphe, ọ tọru ọkpa iya; sụ t'e etsoje; mbụ ekemu-a, mu atụru unu ntanụ-a; k'ọphu ọo-dụru unu lẹ mma.
13 que guardes os mandamentos do ­SENHOR e os seus estatutos, que te ordeno neste dia, para o teu bem?
14 Unu lewaru ẹnya: eligwe yẹle imigwe, nọghataru eligwe bụkwa Ojejoje, bụ Nchileke unu nwe iya. Mgboko; mẹwaru iphemiphe ọbule, nọ iya nụ; bụkotakwaphu nk'iya.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do ­SENHOR teu Deus, a terra também, com tudo o que nela existe.
15 Obenu lẹ Ojejoje bẹ wotalerua obu iya dobe l'ẹke nna unu oche phẹ nọ; yetaberu ẹphe obu; k'ọphu o jidoru iphe bụ mbakeshi; fọta ndu awa ẹphe, bụ iya bụ unubẹdua; ẹge-a ọ dụ ntanụ-a.
15 Somente o ­SENHOR teve deleite em teus pais, para amá-los, e ele escolheu a sua semente depois deles, vós acima de todos os povos, como é neste dia.
16 Ọo ya bụ t'unu bua obu unu útsù; wofu ẹjo iphe, kpọ-chiru unu obu l'ọ bụ akpapyị; ba bụhe o-kwefuru-ike phẹ.
16 Portanto, circuncidai o prepúcio do vosso coração, e não sejais mais obstinados.
17 Ishi iya abụru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu bụkwa Nchileke, kakọta iphe, bụ agwa; bụru onye nwe-ọha ọphu kakọta iphe bụ ndu nwe-ọha. Ọ bụ Nchileke, paru ẹka; dụ biribiri; dụ egvu l'ẹnya; ọphu ọ dụdu onye ooleje ẹnya l'ifu; ọphu ọonadu ẹka-azụ.
17 Porque o ­SENHOR vosso Deus é Deus dos deuses, e Senhor dos senhores, um grande Deus, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 Ọohajeru ndu a tọru ogbe enge; l'aharu iya ụnwanyi, mma tụfuru. Ndu laru alala bẹ ooyejeru obu; l'anụ ẹphe nri; mẹ iphe owe l'ukfu.
18 ele faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e vestes.
19 Ọo ya bụ; t'unu yejekwaru ndu laru alala obu; kẹ l'unubẹdua shikwaphu bụru ndu laru alala l'alị Íjiputu.
19 Portanto, amai o estrangeiro; pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Unu tsụje Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; t'ọ bụru iya bẹ unu a-nọdu ejeru ozi nwẹnkinyi; bụru iya bẹ unu a-chịjeru ẹka kwẹe; bụru ẹpha iya bẹ unu e-gudeje eri angụ.
20 Temerás ao ­SENHOR teu Deus; a ele servirás, e a ele te apegarás, e jurarás pelo seu nome.
21 Ọo Ojejoje bẹ unu a-jajẹ ajaja; bụru iya bụ Nchileke unu, bụ onye meru unu eze iphe-a, dụ egvu-a, bụ ọphu unu gude ẹnya unu phụ-wa.
21 Ele é o teu louvor, e ele é o teu Deus, que fez por ti essas coisas grandes e terríveis, que os teus olhos viram.
22 Teke nna unu oche phẹ laru alị Íjiputu bẹ ẹphe dụ ụkporo ụmadzu ẹto l'ụmadzu iri. Obenu lẹ nta-a bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu mewaru unu; unu aha l'igwe l'ọ bụ mkpọ-kpodo, nọ l'igwe.
22 Os teus pais desceram ao Egito com setenta pessoas, e agora o ­SENHOR fez com que sejas uma multidão, como as estrelas dos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.