Tiago 4
IPILI NUTESAMENE (IPI) vs NVT
1 Anu peakale yakamato yatakawa pii-mane yanda puato, peya-peya pua atalainipe. Yakamana umbaini-mane minditaka epele alane tupa miaima lakae lo nembo toto, yakamato peya-peya pua atalaini jiape.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 — ausente —
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 — ausente —
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 — ausente —
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 — ausente —
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Wuane tekeko, Goteto nanima ondo wato, wayumane moyalane. Tene okonena, Gotena pii pepa pelene eya okomane loto, wandakali mindimane bala lipinga yale ateyo nembo toto, bala tanena gene oko laiyu leando, Goteto wandakali okone mo ainapi lalane. Wandakali mindimane bala tane wandakali waka tupana napinga yale ateyo nembo toto, wandakali yangonena pangosa ateando, Goteto wandakali okone ondo wato moyalane layene eya.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Yakamato Gotena pii pepa pelene eya okone nembo toto, balana pangosa atalapape. Sataneto yakama minu makande puato, koo piyapapape lola-angi, yakamato balana pii okone tanga loto, jia leaindo, Sataneto yakama tepa alu, palaka polopeya.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 — ausente —
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 — ausente —
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Mini kenda wato, Akali Andane okona wenonga yakama wandakali koo atoto, balana pangosa atalapape. Yakamato wuane peaindo, balato yakama laiyu lolopeya.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 — ausente —
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 — ausente —
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 — ausente —
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 — ausente —
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 — ausente —
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 — ausente —
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Wandakali mindimane mana epene mindi wato minape-pene eya oko andoto teke, mana okone wato mina napeando, balato mana koo mindi minula-kola pulupeya.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.