Apocalipse 15

IPILI NUTESAMENE (IPI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Okone angi, ati kenga kokoli andane waka mindi-pene mindi pea-kola, nambato okone andoto, moko andane lewa. Nambato andewa-kola, enjole yanasanga kenda-pene yanasa teke wandakalinga maulane tai-lene oko ya. Kenda-pene utupane wandakali tupanga epola-angi, Gotena yataka ene oko koyo pula-kola, matili kenda-pene waka mindi utupanenga naepolo-peya.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Dee, Nambato andewa-kola, ipa solewata angini gulene mindi andewa oko ita lungu too atene okola, galasa-la, okonelapo mina mindiki lene gulea. Wamba wandakali minditupa-mane pusi kapua andane wete okola, bala yale minditaka waa peaini okola, okonelapo yanda pimawuato, sia mineai. Sia minuto, balana gene okona kokoli pitane namba (666) sikisa andete sikiti sikisa oko mia napulu-peyama, jia leai. Wuane lalu, utupane ipa solewata galasa gulene okonena matenenga atoto, gita gulene minditaka apa lene Goteto utupane mayane tupa aitawa ateai.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Wuane pua atoto, wandakali utupane-mane Sipisipi Andopane okola, Gotena piape akali Mosesa-la, okone-lapona soŋo oko loto, Akali Andane Gote, nimbanga tai-lene tupa pitaka eya-kola, nimbato piape andane tupa pitaka kuai lo wete pilini leai. Nimba wandakali yame palu peya tupa pitakana kiŋi atoto, pii enene oko wato minuto, mana epene tika-pene tupa minu atalene.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Akali Andane, nimbana piape epene tika-pene tupa panakame eya-kola, wandakali yame palu peyai tupa pitaka-mane nimba lo lotu lolo epolopeyai. Nimba angu Gote epene wetete atele. Tene okonena, wandakali pitaka-mane nimba ando yuku anguato, nimbana gene oko laiyu lolopeyai. Wandakali utupane-mane wuane lo soŋo leai.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Wandakali utupane-mane soŋo okone lokoyo peai-angi, nambato andewa-kola, Gotena pii lapana yane lotu anda sele-mane pene okona lumu epene wetete ati kenga atene oko lumbapiane ya.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Kenda-pene yanasa teke wandakalinga maulane tai-lene yene enjole yanasa tupa lotu anda okonena atalu, kamaka epeai. Utupanena tona kalato ata napene, tii-pene wete tupa puato, matipu golo-mane waa-pene tupa yakamana kangaluninga pitawa ateai.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Gote saka atapowa atene okona yataka ene oko disa golo-mane waa-pene yanasanga tumbi latane atea-kola, minditaka saka atene tukumindi tupana mindimane disa yanasa utupane auwa epoto, enjole yanasa epeaini utupane disa mindiki-mindiki lo maya.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Maya-kola, sia tua kambua peane okomane Gotena tii-pene okola, tai-lene okola, okonelapo makande puato, balana lotu anda okona tumbi latane atea-kola, mindimane anda okonena katulo kolandaka nalape-pene gulea. Jia. Enjole yanasa tupamane kenda-pene yanasa teke wandakali tupanga mai koyo pulai-kola, matili kolandaka lamakale loto, mali yo atape-pene gulea.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.