Salmos 90
Anutu Täŋo Man (IOU) vs NVT
1 Ekäni, gäk eŋinin bureni ude bian itkunonitä pen it yäpmäŋ äbätan.
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Kunum kenta kome nämo pewi ahäŋirän gäk Anutu itkun. Gäk Anutu pengän itkunonitä pen api it yäpmäŋ ärowen. Paotpaotka nämo.
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Gäk äma ŋode yäwet täyan; In äneŋi kome äworewut. Ude yäŋpäŋ äma täŋpewi kome äworek täkaŋ.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 Täŋpäkaŋ kadäni käroŋi pähap, obaŋ 1,000 ude u nadäŋiri kepma kubägän ude täk täyak. Däpmon paritna bipani kubä ahäŋpäŋ paot täyak ude bumik.
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Täŋpäkaŋ ume tokätpäŋ äma kumäŋ-kumäŋ däpmäŋpäŋ yäpmäŋ kuk täyak gäk äma täŋo irit ude täŋpewi paot täkaŋ.
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 Tamimaŋ mänit säkgämän yäpmäŋpäŋ itkaŋ kome ijiŋirän bipäda bäräŋeŋ kubitak täkaŋ. Äma uwä udewanigän.
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Täŋpäkaŋ gäkŋo kokwawaktä nidäpmäk täyak. Ba gäkŋo bänep wakwakta bumta umuntak täkamäŋ.
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Imaka wakiwaki käbop ba kwawak täk täkamäŋ u gäkä kwawakgän peŋpäŋ yabäk täyan.
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 Kokwawak nadäŋ nimiŋiri nin kome terak ahäŋ paot täk täkamäŋ. Täŋpäkaŋ nin kähän yäŋpäŋ paot täkamäŋ.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 Nin kadäni käroŋi nämo it täkamäŋ. Obaŋ 70 ude nämo itkaŋ paot täkamäŋ. Ba kehäromigän pen itpäŋä obaŋ 80 täga käwep kaŋ-ahäne.
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Ekäni, kokwawakka täŋo kehäromi kudup niwoŋärewi yäwänäku äma kubätä täga nämo itek. Ba umun pähap jidewanipäŋ nadäkkäne?
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Unita gäk kwawak niwoŋäreŋiri kome terak irit kuŋat-kuŋatnin u keräpigän it täkamäŋ yäŋ mebäri nadäna tumbut.
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 O Ekäni, gäkŋo kokwawak jidegän api paorek? Ba gäk jidegän äneŋi äyäŋutpäŋ epän ämakaye ninta butewaki api nadäŋ nimen?
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Täŋpäkaŋ gäk tamimaŋ tamimaŋ ironka pähap iritninken pewi tokŋeŋirän bänep oretoret nadäŋpäŋ ganiŋoret kap tek täkäna.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Nin kadäni käroŋi-inik bäräpigän nadäŋ yäpmäŋ äbumäŋ. Eruk apiŋo gäk bänep oretoret taŋi nimisi, obaŋ jide bäräpi nimiŋ yäpmäŋ äbuno udegän.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Kehäromika terak imaka tägatäga täk täyan u epän ämakaye niwoŋäre. Täŋpäŋ iroŋiniye ba oraniye ahänayäŋ täkaŋ uwä udegän kaŋ yäwoŋäre.
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 Täŋpäkaŋ Ekäni Anutunin, konka pähaptä nintä terak äroŋirän imaka imaka tänayäŋ täkamäŋ unitäŋo bureni kwawak kaŋ ahäwut.
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.