Salmos 86
Anutu Täŋo Man (IOU) vs NVI
1 Ekäni, äma mewuni näka butewaki nadäŋ namiŋpäŋ täŋkentäŋ nam!
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Nadäk-nadäkna kudup gäkkengän peŋpäŋ watä epän ämaka ude itat unita watä säkgämän it namiŋiri wawetawä.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Ekäni, kepma käroŋ gäkken gera yäŋtäyiwa butewaki nadäŋ namiŋpäŋ geranata juku peyi.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Gäkgän ganiŋoret täyat unita nadäŋ namiŋpäŋ täŋpewi bänepnaken oretoret pähap kaŋ nadäwa.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Ekäni, gäk orakorak mähemi unita mominin peŋ nimik täyan. Ämawebe gäkken täŋkentäk yäpmäkta gera yäk täkaŋ u gäripi pähap nadäŋ yämik täyan.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Unita Ekäni, näkŋo yäŋapik manta juku peyi. Näk gäkä butewaki nadäŋ nami yäŋ yäŋpäŋ gera yäyat u nadäŋ nam.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Näk nadätat, gäkken gera yäwayäŋ täyat u api nadäŋ namen unita bäräpi kaŋ-ahäwayäŋ täyatken gäkken gera api yäk täŋpet.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 O Ekäni, gäk udewani Anutu kubä nämo itak. Gäkägän kuduptagän yärepmitan. Täŋpäŋ gäkä epän täga täk täyan u udegän kubä nämo täk täkaŋ.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Guŋ äbot täŋpäŋ yepmaŋkuno u kudup abä gäk gämotkaken gwäjiŋ äpmoŋ gamiŋpäŋ wäpka api ganiŋoret täneŋ.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 U imata, Ekäni gäk kubä-tägän imaka kudupi kudupi täk täyan. Gäk kubä-tägän Anutu bureni-inik.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Unita Ekäni, gäk kädetka näwoŋäreŋiri manka burenigän iwat täyiwa!
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Ekäni Anutuna, näk bänepna gupna kuduptagäntä api ganiŋoret täŋpet. Täŋpäŋ wäpka biŋam api oraŋ gamiŋ yäpmäŋ ärowet.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Gäk butewaki taŋi nadäŋ namik täyan. Kumäkta biŋam täŋkuropäŋ wädäŋ tädotpäŋ nepmaŋkun.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Anutu, äma inita nadäwä ärowani täŋpani ätutä mäde ut namik täkaŋ. Uwä gäkŋo manka utpäŋ nämoinik iwat täkaŋ.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Upäŋkaŋ Ekäni, gäk butewaki ba iron mähemi, kokwawak bäräŋeŋ nämo täk täyan.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Unita äneŋi nadäŋ namiŋpäŋ butewaki nadäŋ nam. Piä ämaka näk kehäromi namisi. Piä watä webeka nanaki näk täŋkentäŋ nami!
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Näka not täŋ namik täyan unitäŋo bureni kwawak peŋiri käwayäŋ nadätat.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.