Salmos 149

Anutu Täŋo Man (IOU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ekäni wäpi yäpmäŋ akuwut!
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Isrel ämawebe, Anututä gatäŋpäŋ tepmaŋkuko unita bänep täga nadäŋ imut! Jerusalem yotpärareken nanik inä intäjukun ämajin Ekäni unita oretoret täŋ imut!
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Täŋpäkaŋ in jop nämo itneŋ. Gukut tokätpäŋ wäpi yäpmäŋ akukta wagäm ba gita utpäŋ iniŋoret kap teŋ imut.
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 In nadäkaŋ? Ekänitä ämawebeniyeta nadäŋirän tägak täyak. Täŋpäkaŋ ämawebe inita nadäwä äpani täk täkaŋ u täŋkentäŋ yämik täyak.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Unita ämawebe Ekäni iniŋoret täkaŋ in bänep oretoret täk täkot. Ba patpat bägupjinken udegän oretoret kap teŋ imik täkot.
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 Täŋpäkaŋ ämik täŋo tuŋum iŋitpäŋ gera terak wäpi biŋam yäpmäŋ akuwut!
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 Ude täŋpäŋ iwanjiye täŋo momi kowata api däpmäŋ täreneŋ.
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 Ba iwan täŋo ekäni ekäni ba intäjukun ämaniye yen kehäromipäŋ topmäŋpäŋ api yepmaneŋ.
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 Ude täŋirä Anututä man bian yäŋkuko u iwanjiyeken bureni api ahäwek. Unita ämawebeniye, in Anutu iniŋ orerirä wäpi biŋam ärowani täk täyak.
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.