Salmos 129
Anutu Täŋo Man (IOU) vs NVI
1 Isrel, gäk äbot yäput peŋpäŋ ahäŋkunken iwankayetä komi gamiŋ yäpmäŋ äbuŋo unitäŋo manbiŋam ŋode yäŋahä;
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Äbot täpuri ude it yäpmäŋ äbäŋira iwanayetä komi epän jop nadäŋ namiŋkuŋ. Upäŋkaŋ nämo närepmitkuŋ!
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 U pärip-päriptä mädenaken nutpäŋ nepmaŋpä gupna terak bäräm bäräm bumta patkuŋ.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 Ude täŋ namiŋkuŋo upäŋkaŋ Ekäni siwoŋi täktäk kädet mähemi unitä komi epän uken nanik nämagutkuk.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Unita Saion kometa kokwawak nadäk täkaŋ uwä Ekänitä kaŋ däpmäŋ yäwat kirewän!
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 U muyeŋ kome kawukiken ahäŋkaŋ kawuk taŋpäŋ paot täkaŋ ude kaŋ äworewut.
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 U epäni nämo, jiraŋ ude. Unita ini kubäkubä jop kaŋ parawut.
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Täŋirä ämatä yärepmit kuŋ äbäk täŋkaŋ yabäŋpäŋ kubätä ŋode nämo api yäwek; Ekäni wäpi terak kwikinik irirä Ekänitä iron täŋ tamiton yäŋ nämo api yäwetneŋ. Nämoinik!
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.