Salmos 115

Anutu Täŋo Man (IOU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ekäni, nintäŋo wäpnin biŋam punin nämo irek. Nämo, nin täga nämo! Gäkŋaken wäpka biŋam peŋyäŋek ikek unitägän punin kwawakinik it täyon, gäk nadäŋ nimikinik täŋpäŋ nämo nipmak täyan unita.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Guŋ äbottä sära man ŋode imata niwet täkaŋ; Anutujin u de itak?
2 Por que dirão as nações: Onde está o seu Deus?
3 U nämo nadäkaŋ? Nin täŋo Anutu u kunum gänaŋ kehäromi nikek itak. U itkaŋ imaka kubä täŋpayäŋ nadäŋpäŋä u burenigän täk täyak.
3 Mas o nosso Deus está nos céus e faz tudo o que lhe apraz.
4 Täŋ äma unitäŋo anutuwä siliwa kenta gol mobäpäŋ keritä iŋitpäŋ puŋ gatäŋpäŋ pek täkaŋ.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
5 U meni nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ meni man täga nämo yäneŋ. Ba dapuri nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ dapuri wareŋ täga nämo täneŋ.
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
6 Ba jukuni nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ man täga nämo nadäneŋ. Ba iŋami nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ imaka kubä täga nämo piäŋ nadäneŋ.
6 têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.
7 Keri nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ keri wareŋ täŋpäŋ imaka kubä täga nämo iŋitneŋ. U kuroŋi nikek täk täkaŋ upäŋkaŋ kädet täga nämo kuneŋ. Ba wareŋ täŋpäŋ mämä täga nämo täneŋ.
7 Têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Unita äma imaka udewani täŋpani, ba äma unita nadäŋ yämik-inik täk täkaŋ u imaka, imaka wärani täŋpäŋ nadäŋ yämineŋo udewanigän api äworeneŋ!
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Eruk, Isrel ämawebe, Ekänijin täŋkentäŋ tamiŋpäŋ watä it tamik täyak unitagän nadäŋ imikinik täŋput.
9 Confia, ó Israel, no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
10 Anutu täŋo bämop äma, in udegän täŋkentäŋ tamiŋpäŋ watä it tamik täyak unita Ekäni unitagän nadäŋ imut.
10 Casa de Arão, confia no Senhor ; ele é teu auxílio e teu escudo.
11 Bureni, ämawebe Anutu bureni u iniŋ orerani in kudup Ekäni täŋkentäŋ tamiŋpäŋ watä it tamik täyak unitagän nadäkinik täŋput.
11 Vós, os que temeis ao Senhor , confiai no Senhor ; ele é vosso auxílio e vosso escudo.
12 Ekäni u ninta nämoinik guŋtak täyak. Nämo, u Isrel ämawebe ba Anutu täŋo bämop äma ninta nadäŋ nimikinik täŋpäŋ iron pen api täŋ nimik täŋpek.
12 O Senhor , que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Anutu u ämawebe kuduptagän, äpani ba ärowani iniŋoret täkaŋ unita iron api täŋ yämek.
13 Abençoará os que temem ao Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 — ausente —
14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 — ausente —
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Täŋpäkaŋ kunum uwä Ekänitä inita biŋam. Täŋ kome uwä ninta niniŋ kireŋkuk.
16 Os céus são os céus do Senhor ; mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 — ausente —
17 Os mortos não louvam ao Senhor , nem os que descem ao silêncio.
18 — ausente —
18 Mas nós bendiremos ao Senhor , desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.