Apocalipse 22
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs NTLH
1 Anile ani ko'ku'napi kayo kayo ve'kamo'a mako ala li'kefa apavamu ne'apamea lina naveli'ne. Ani lina lelelala ya'a o'maleno kapo kapopati alave alave nehea kava nehuno Anumaya Koti'ae Sipi Sipi Ana'au'amo'ae fai mai'na'a yateti nelave.
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 Ani li'mo'a naku naku huno ala kuma'mo ala ka'mo folakapi nelavikeno ani li'mo aluka aluka aki'nale hane'nea yosayaka vaya apavamu apami yosayaka hane'ne. Ani yosayakamoki mako'ke kafumo aku'ainaka mi'ko i'ka'ae i'ka'ae fate fate akufa alaka'a ne'ae. Ani yosamo haita'amo'a mi'ko nofi vaya alino kanale hupatesea haita hane'ne.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Hane'neanakeno Anumaya Koti'a mi'ko alaki ohaikeno alino atalekefe nehea yana ani kumate alaki mako'ae o'malekaiye. Anumaya Koti'ae Sipi Sipi Ana'au'a'ae fai ne'mai'a ya'ani ani ala kumate hane'nisike'a Anumaya Koti ali'ya vaya'amoki aki ali'a asaka hu'a maikae.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 Mai'ne'a Anumaya Koti aulakafi ne'akesakeno akai'a aki hapanile kapatekaiye.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Ani kumatena mako'ae alaki hani o'kike. Anumaya Koti'a ano halepatesike'a mako'ae kanina o'akae. Yakemo'a ani ya huno yake olekaiye. Apa'kaeya Anumaya Koti'ae akola kava ya ali'a maikae.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Ani ko'ku'napi kayo kayo ve'kamo'a inake huno nahapai'ne “Mani afi'nana ke lamake keke'ka afi'ka kaipafi malesana ke hane'ne. Anumaya Koti'a Fate Akufa Avamu'a apaune vaya'mokite hutekeno ina kava hutapa hapapaiyo huno apaipa apa'kesa apamike'a hapapaikeno Anumaya Koti'a ani kava huno ko'ku'napi kayo kayo ve'ka'amona apa'ku'a ami'a alakepa hu'naya vaya'aite hutekeno mi'ko makale va'yi hisea yana apavelisea yafe hute'ne.”
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 Yisasi'a inake huno hu'niki afeo “Nakaeya aupasi kanafi ekauvanake'na mako vaya'moki Anumaya Koti ke mani avopi auneme laka hu'nea ke a'kame ne'malesaya vaya'moki lusi amuse hukae.”
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 Nakaeya Yoni'na mani ya'yaka ake'ne'na mani ke ako afi'noe. Mi'ko ani yana ako afi'ne'na ake'nokeno naveli'nea ko'ku'napi kayo kayo ve'kamo aiyafi nako'ya nefai'na nale'ya alo a'na akaeya aki ali'na asaka hukefe hu'noe.
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 Ape hu'noa'maki ani kayo kayo ve'kamo'a inake huno nahapai'ne “Kakaeya ina kava oho. Nakaeya'ae kakaeya'ae apaune ne'aiya nepu kasa'kamoki'ae mi'ko mani Anumaya Koti avopi hane'nea ke a'kame ne'malaya vaya'ae Anumaya Koti ali'ya vaya'ake mai'nona yafe kakaeya nakaeya naki ali'ka asaka ohu'ka Anumaya Koti'ke mako'ke mai'neanake'ka akaeya aki'ake ali'ka asaka ho.” huno nahapai'ne.
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Nahapaiteno inake huno nahapaiye “Mani Anumaya Koti avopi hane'nea kavana makale'a va'yi hisea yafe kakaeya ani ke hu'ka fala o'keo.
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 Ani kana makale va'yi hisea yafe vaya'moki hao'otake kava nehisaya vaya'moki mako'ae ani hao'otake kava hisae. Kumai kava nehisaya vaya'moki ani kava mako'ae hisae. Alakepa kava'ake nehisaya vaya'moki ani kava mako'ae hisae. Fate akufa kanale au'ava yapi ne'maisaya vaya'moki mako'ae ani kava hu'a maisae.” hu'ne.
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 Yisasi'a inake he “Afeo nakaeya makale ekauve. Esoana mi'ko vaya'moki hu'naya au'ava'apile apamete apamete apamisoa miya'api ali'na ekauve.
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 Nakaeya mi'ko lo'kiyamo aepa'a mai'ne'na kava yakai'noanake'na mi'ko yana ali'na avaya aesoa ve'ka mai'noe. Nakaeya mi'ko ya'mo aepa'a mai'noanake'na mi'ko ali'yana ali'na avaya akauve.
13 Eu sou o
14 Mi'ko vaya'moki hao'otake ya'ape afite'a apa'ku'a sese hutale'nisaya vaya'moki amuse hukae. Apa'ku'a sese hutale'naya yafe vaya apavamu apamisea yosamo alaka'a ne'ne'a ala kuma'mo kipateti hai'a falekae.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Hai'a falekaya'maki hao'otake kava'ake vaya'ae analisa nehaya vaya'ae kumai kava hu'a u'e'a nehaya vaya'ae vaya hapa'a kine'apataya vaya'ae ako fali'naya vaya'aife ‘Anumayati mai'nae.’ hu'a apa'kisana ne'vaiya vaya'ae kasuke'ake kele amuse hu'a a'kame ne'malaya vaya'ae mi'ko ani vaya'yaka ani kuma'mo ma'ailaka maikaya'maki Anumaya Koti kumatena hai'a o'maikae.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 Nakaeya Yisasi'na kayo kayo ve'ka'ni hutokeno lapa'kaeyate eno nakaeyafe afitapa lapaipafi male'naya vaya'mokitapaena mani ke huno fole aino lahapapaisea yafe hute'noe. Nakai'nike Teviti nofi ve'ka mai'ne'na akeho'amo'na mai'noe. Nakaeya lusiya huno natepi ano ha nelea sanafi mai'noe.” huno hu'ne.
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 Fate Akufa Avamu'amo'ae Yisasiteka apa'ku'a ami'a alakepa hute'a mai'naya vaya'moki'ae inake hae “Lapa'kaeya eo.” hu'a hake'a mani ke afea vaya'moki'ae inake hu'a hisae “Lapa'kaeya eo.” hu'a hisake'a life nehapaisea vaya'moki esae. Etesake'a nalaki hapaisea vaya'moki Anumaya Koti'a afa'a lamisea lina maike maike hisuna lavamu'a lamisea lina e'a neo.
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Nakaeya mani Anumaya Koti auneme laka hea ke mani avopi hane'nea ke afisaya vaya'mokitapaena lo'kiya ke lahapa'nepauki afeo. Mani ke'ae lapa'kesafati ke'ae alitapa lo'katapa yatala ke oheo. Ani kava hisayana Anumaya Koti'a mani avopi lahapapai'nea hao'otake ya'amo'a apa'kafu kisea yana lapa'kaeya lapamike.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 Lapamikea'maki mako vaya'moki Anumaya Koti avopi hane'nea aune laka hu'nea ke alitapa atalesayana Anumaya Koti'a mani avo'mo lahapa'nepaiya kanale yana o'apamikea'maki ani vaya'moki maike maike hu apavamu apamisea yosa alaka hapafalesike'a o'ne'a Anumaya Koti fate akufa kumatena o'ukae.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 Yisasi'a mani ke laha'nepaiya ve'kamo'a meni inake he “Lamake nakaeya makale ekauve.” hu'ne. Huno nehike'na nakaeya Yoni'na inake hu'na hoe “Lamake hane. He kanalenaki Anumayatimoka Yisasika eno.” hu'nae nehoe.
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Anumayatimo'a Yisasi'a alino kayone hulapatesea ya'amo'a mi'ko lapa'ku'a amitapa alakepa hu'naya vaya'mokitapale hanese. Lamake.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.