Apocalipse 10
Anumaya Koti'a Saufa Lami'nea Ke (INO) vs BKJ
1 Nakaeya Yoni'na mako lo'kiya'ake kayo kayo ve'ka ko'ku'napakati elino ne'eke'na ake'noana hiya'mo'a akufalena aino au'vaitekeno akenopale fukakina'mo'a maleno fakaki'nikeno aukosamo'a yakemo nehea kava nehikeno aole aiyala'mokani ata nelea fiko yosamo'a kaluvi ne'aiya kava huno kaluvi ne'aikeno eline'ne.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Elino ne'eke'na ake'noana akaeya mako aise ano kafake kimaleteno alino va'kale male'nea avona ayapi hane'nikeno lamaka aiya'a hake li'mo akotofule ateno haoka aiya'a mopale ano atalatale huno mai'ne.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Mai'neno laiyoni afumo ake ne'aiya kava huno ake ne'aino ka ne'aekeno naya mako kayati aole alea (7) afina ha'kali ha'kalu nehikeno lusiya huno ala ake ne'aiye.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Mako nayatekati aole alea (7) afina ha'kali ha'kalu hea ke afite'na avopi ani ke kakefe nehukeno ko'ku'napati mako ake aiya kemo'a inake huno hike'na afi'noe “Ani ke mako nayatekati aole alea (7) afina ha'kali ha'kalu hu'nea ke avopi kakefe hana ke o'ka'ka kakesafi afi'ka fala'kileo.” huno hike'na afi'noe.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ani ko'ku'napi kayo kayo ve'ka li avoyale'ae mopale'ae ano atalatale hu'nike'na ake'noa ve'kamo'a lamaka aya'a hanaleka alino asaka hu'ne.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Asaka huli'neno inake nehe “Anumaya Koti'a maike maike huno mi'ko afina avamu'ae ve'kamo'a akai'ake ko'ku'na'ae ko'ku'napi hane'nea ya'ae mopa'ae mopafi hane'nea ya'ae hake li'ae hake lipi hane'nea ya'yaka'ae alo hu'nea Anumayamo aulakale mani nehoa ke lamake nehoe. Anumaya Koti'a mako'ae lakeva o'maikea'maki makale mi'ko ya fole aisea yana fole aike.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Fole aikea'maki napa seveni ko'ku'napi kayo kayo ve'kamo'a akai'a ufe akefe hea afina Anumaya Koti'a a'ke'ainaka akai'a ali'ya ali'naya apaune vaya hapapai'nea ke fala'kino hane'nea ke fole aino ne'ya'a alitekeno lamake huke.” hu'ne.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Hu'nike'na nakaeya Yoni'na hokote'na ko'ku'napati afi'noa kemo'a eteno inake huno nahapai'ne “Kakaeya hake li'mo avoyale'ae mopale'ae aiya ano atalatale huno heti'nea ko'ku'napi kayo kayo ve'kale ute'ka ayapi hane'nea avona u'ka aleo.” nehe.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nehike'na nakaeya ani ko'ku'napi kayo kayo ve'kale u'na inake hu'na hoe “Kakaeya ani aise avona nameo.” hukeno nakaeyafe inake he “Kakaeya ali'ka no. Nesanana kavayafina lumemo li'mo nehea kava huno haka'ake hinake'ka nekana'maki kaipafi laviseana atu'ake huke.” nehe.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Nehike'na nakaeya ani aise avona kayo kayo ve'kamo ayapati ali'na nokeno navayafi lumemo li'mo nehea ya huno haka nahaiyanaki ne'na na'kaitalokeno naipafaka laveateka atu'ake he.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Atu'ake nehikeno nakaeya Yoni'nae inake huno nahapai'ne “Kakaeya mako'ae fate fate apa'kufa kali'nea vaya'ae alu kote kote mai'naya vaya'ae alu apa'ke alu apa'ke ne'aiya vaya'ae ala kava vaya'ae Anumaya Koti ke hu'ka fole ai'ka hapapaikane.” hu'a nehae.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.