Efésios 2

Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pada suatu waktu kalian mati dalam dosa dan perbuatan jahatmu,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 menjalani hidup kalian menurut cara dunia, di bawah kendali iblis, yang rohnya bekerja pada orang-orang yang tidak menaati Allah.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Kita semua pernah seperti itu, perilaku kita ditentukan oleh keinginan sifat manusia kita yang berdosa dan cara berpikir kita yang jahat. Seperti orang lain, di alam kita, kita adalah anak-anak dari kemarahan.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Tetapi Allah dalam kemurahan-Nya yang murah hati, karena kasih-Nya yang luar biasa bagi kita
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 bahkan ketika kita mati dalam dosa-dosa kita, telah menghidupkan kita bersama dengan Kristus. Percaya padanya telah menyelamatkan kalian!
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Dia membangkitkan kita bersama Kristus, dan di dalam Kristus Yesus mendudukkan kita bersama-Nya di surga,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 sehingga dalam segala kekekalan yang akan datang Ia dapat menunjukkan besarnya kasih karunia-Nya yang luar biasa dalam menunjukkan kebaikan kepada kita melalui Kristus Yesus.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Karena kamu telah diselamatkan oleh kasih karunia karena percaya kepada-Nya — itu bukan melalui dirimu sendiri, itu adalah pemberian Allah!
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ini tidak ada hubungannya dengan usaha manusia, jadi jangan bangga pada dirimu sendiri.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Kita adalah produk dari apa yang Allah lakukan, diciptakan dalam Kristus Yesus untuk melakukan kebaikan, yang telah Allah rencanakan untuk kita lakukan.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Jadi kalian yang “orang asing” yang berbicara secara manusiawi, disebut “tidak bersunat” oleh mereka yang “bersunat” (yang hanya merupakan prosedur yang dilakukan oleh manusia), kalian perlu ingat
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 bahwa kalian pernah tidak ada hubungan dengan Kristus. Anda dilarang sebagai orang asing menjadi warga negara Israel, orang asing dari perjanjian yang telah dijanjikan Allah. Kalian tidak punya harapan dan kalian hidup di dunia tanpa Allah.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Tetapi sekarang, di dalam Kristus Yesus, kalian yang dahulu sangat jauh telah didekatkan oleh darah Kristus.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Kristus adalah damai sejahtera kita. Melalui tubuhnya ia membuat keduanya menjadi satu, dan meruntuhkan tembok pemisah permusuhan yang memisahkan kita,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 membebaskan kita dari hukum dengan persyaratan dan peraturannya. Dia melakukan ini agar dia dapat menciptakan dalam dirinya satu pribadi baru dari keduanya dan dengan demikian berdamai,
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 dan sepenuhnya mendamaikan keduanya dengan Allah melalui salib seolah-olah mereka hanya satu tubuh, setelah menghancurkan permusuhan kita satu sama lain.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Dia datang dan membagikan kabar baik perdamaian kepada kalian yang jauh, dan mereka yang dekat,
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 karena melalui dia kita berdua memperoleh akses kepada Bapa melalui Roh yang sama.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Itu artinya kalian bukan lagi orang asing dan asing; kalian adalah sesama warga umat Allah dan milik keluarga Allah
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 yang dibangun di atas dasar para rasul dan para nabi, dengan Kristus Yesus sebagai batu penjuru.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Di dalam Dia seluruh bangunan disatukan, tumbuh menjadi bait suci bagi Tuhan.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Kalian juga sedang dibangun bersama di dalam dia sebagai tempat bagi Allah untuk hidup oleh Roh.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.