Colossenses 4
Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs BKJ
1 Para majikan, perlakukanlah pekerja kalian dengan cara yang benar dan adil, dengan menyadari bahwa kalian juga memiliki Majikan di surga.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 Ingatlah untuk selalu berdoa, disertai dengan pikiran yang penuh dengan ucapan syukur dan penuh perhatian!
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Berdoalah juga untuk kami agar Allah membukakan kesempatan untuk memberitakan Firman, menyatakan rahasia yang sudah dibukakan yaitu Kristus — yang menjadi penyebab saya di penjara.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Berdoalah agar saya dapat membuatnya sejelas yang seharusnya ketika saya berbicara.
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 Berperilaku bijaksana dengan orang luar, memanfaatkan setiap kesempatan sebaik-baiknya.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Biarlah perkataanmu terdengar menenangkan. Pastikan agar ucapanmu terdengar enak, dan berpikirlah tentang cara terbaik untuk memberi jawaban.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 Tikikus akan memberitahu kalian semua yang terjadi padaku. Dia seorang saudara terkasih, pelayan yang dapat dipercaya dan rekan sepelayanan dalam Tuhan.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 Saya mengutus dia kepada kalian karena hal ini, yaitu agar kalian bisa tahu kabar saya dan hal ini akan memberi sukacita untuk kalian.
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 Onesimus juga akan turut serta bersama dengan Tikikus, seorang yang bisa dipercaya dan terkasih, yang juga salah satu dari kalian. Mereka berdua akan menjelaskan kepada kalian semua kejadian yang terjadi di sini.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 Aristarkus yang bersama denganku di dalam penjara mengirimkan salamnya, demikian juga Markus, sepupu Barnabas (kalian sudah mendapatkan petunjuk untuk menyambut dia jika nanti dia mengunjungi kalian),
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 dan Yesus — yang juga bernama Yustus — satu-satunya orang Yahudi yang percaya kepada Yesus di antara mereka yang bekerja bersamaku di sini bagi kerajaan Allah, orang-orang yang sudah menjadi penolong yang luar biasa untuk saya.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Epafras yang juga salah seorang dari jemaat dan pelayan dari Kristus Yesus, mengirimkan salamnya. Dia selalu sepenuh hati dalam doanya ketika mendoakan kalian, agar kalian selalu bertahan sebagai orang percaya yang dewasa, sungguh-sungguh yakin tentang segala sesuatu seperti yang Allah inginkan.
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 Sebagai catatan untuk kalian saya bisa katakan bahwa dia sudah banyak bekerja keras untuk kalian, dan juga untuk mereka yang ada di Laodikea dan Herapolis.
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Lukas, dokter kita yang terkasih, dan Demas juga mengirimkan salam.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 Salam untuk orang-orang percaya yang ada di Laodikea, juga kepada Nimfa, dan jemaat yang bertemu di rumahnya.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Dan ketika surat ini sudah dibacakan kepada kalian, pastikanlah surat ini juga dibaca oleh jemaat yang di Laodikea juga, dan kalian juga membaca surat yang saya kirimkan kepada jemaat di Laodikea.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 Katakan kepada Arkipus, “Perhatikan baik-baik agar kamu menyelesaikan pelayanan yang Allah berikan kepada kamu.”
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Saya, Paulus, menulis salam penutup ini dengan tangan saya sendiri. Ingatlah bahwa saya berada di dalam penjara. Kebaikan Allah menyertai kalian.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.