2 Timóteo 4
Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs NAA
1 Saya katakan dihadapan Allah dan Tuhan kita Kristus Yesus yang akan mengadili orang-orang yang masih hidup dan yang sudah mati. Saya katakan hal ini kepadamu karena Dialah yang akan kembali dan memerintah atas semua.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Beritakanlah Firman Allah kepada jemaat. Kamu harus selalu siap. Tunjukkanlah kepada mereka bahwa mereka salah dan jelaskanlah dan katakan apa yang harus mereka lakukan. Kamu harus panjang sabar dengan mereka dan ajarlah mereka dengan berbagai cara.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Karena akan tiba saatnya orang tidak mau lagi mendengarkan ajaran yang benar. Sebaliknya mereka akan penasaran untuk mendengarkan sesuatu yang berbeda, dan akan mengelilingi diri mereka dengan guru yang akan memberi tahu mereka apa yang ingin mereka dengar.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Mereka akan berhenti mendengarkan kebenaran dan mengembara mengikuti mitos.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Kamu harus selalu waspada. Bersabarlah dengan masalah, lakukan pekerjaan membagikan kabar baik, penuhi pelayanan kamu.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Hidup saya sudah dicurahkan sebagai persembahan kepada Allah. Waktunya sudah tiba untuk saya meninggalkan kehidupan ini.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Saya telah berjuang dalam pertandingan yang baik, saya telah menyelesaikan perlombaan, saya telah menjaga kepercayaan saya kepada Allah.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Sekarang ada hadiah yang disediakan untukku — mahkota untuk kehidupan yang dijalani menurut apa yang baik dan benar. Tuhan, (yang adalah hakim yang selalu melakukan apa yang benar), akan memberikan itu kepadaku pada Hari itu. Dan bukan hanya untuk saya, tetapi untuk semua orang yang merindukan kedatangannya.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Usahakanlah untuk segera bertemu dengan saya.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Demas sudah meninggalkan saya karena dia lebih mengasihi hal-hal duniawi. Dia sudah pergi ke kota Tesalonika. Krekens telah pergi ke Galatia, dan Titus telah pergi ke Dalmatia
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Hanya Lukas yang masih berada dengan saya. Pergilah dan menjemput Markus dan bawalah dia bersamamu. Dia sangat membantu dalam pelayanan saya.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Saya sudah mengutus Tikikus ke Efesus.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Saya menitipkan jubah saya bersama Karpus di Troas. Ketika kamu datang nanti, tolong bawakan denganmu juga bawakanlah kitab-kitab saya. Namun yang terpenting adalah kamu membawa tulisan-tulisan saya yang ditulis di atas kulit binatang.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksandar si pengrajin tembaga banyak berbuat salah kepada saya. Biarlah Allah nyang membalasnya atas semua perbuatannya!
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Kamu harus berhati-hati dan berjaga jarak dengannya, karena dia sangat menentang ajaran kita.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Pertama kali saya harus membela diridi pengadilan, tidak ada yang bersamaku. Mereka semua meninggalkan saya. Saya hanya bisa meminta Allah untuk mengampuni mereka.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Tetapi Tuhan berdiri di samping saya dan memberi saya kekuatan sehingga saya dapat menyatakan seluruh pesan sehingga semua orang asing dapat mendengarnya. Saya diselamatkan dari mulut singa!
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Tuhan akan menyelamatkan saya dari semua kejahatan yang dilakukan terhadap saya. Pada akhirnya, Dia akan membawa saya dengan selamat ke dalam kerajaan-Nya di surga. Kemuliaan-Nya adalah untuk selama-lamanya. Amin.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Sampaikanlah salamku kepada Priskila dan Akwila, dan juga kepada keluarga Onesiforus.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus memutuskan untuk tinggal di Korintus. Trofimus sakit ketika saya meninggalkan dia di Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Usahakanlah untuk datang sebelum musim dingin. Ebukus, Pudes, Linus, Klaudia dan semua saudara seiman di sini mengirim salam untukmu.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Tuhan menyertai kamu.Semoga kasih karunia-Nya menyertai kamu semua.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.