2 Coríntios 8

Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Saudara-saudara, kami ingin memberitahu kalian tentang kasih karunia Allah yang ditunjukkan kepada gereja-gereja Makedonia.
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 Meskipun mereka telah mengalami kesulitan yang mengerikan, mereka dipenuhi dengan kebahagiaan; dan meskipun mereka sangat miskin, mereka juga melimpah dalam kemurahan hati mereka.
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 Saya dapat memastikan bahwa mereka memberikan apa yang mereka bisa, bahkan lebih dari itu! Dengan pilihan mereka sendiri
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 mereka terus memohon kepada kami untuk mengambil bagian dalam hak istimewa untuk berbagi dalam pelayanan ini kepada umat Allah.
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 Mereka tidak hanya melakukan apa yang kami harapkan, tetapi mereka menyerahkan diri mereka kepada Allah, dan kemudian kepada kami, seperti yang Allah ingin mereka lakukan.
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 Jadi kami mendorong Titus — karena dialah yang memulai pekerjaan ini dengan kalian — untuk kembali dan menyelesaikan pelayanan kalian yang penuh kasih ini.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 Karena segala sesuatunya berkelimpahan — kepercayaan kalian kepada Allah, kefasihan bicara kalian, pengetahuan spiritual kalian, dedikasi kalian sepenuhnya, dan cinta kalian kepada kami — pastikan bahwa kelimpahan kalian juga meluas ke pelayanan memberi yang murah hati ini.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 Aku tidak menyuruhmu melakukan ini, tapi untuk membuktikan betapa tulus cintamu dibandingkan dengan dedikasi orang lain.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 Karena kamu tahu kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus. Meskipun dia kaya, dia menjadi miskin untukmu, sehingga melalui kemiskinannya kamu bisa menjadi kaya.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 Ini saran saya: alangkah baiknya jika kalian menyelesaikan apa yang kalian mulai. Tahun lalu kalian bukan hanya yang pertama memberi tetapi juga yang pertama ingin melakukannya.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 Sekarang selesaikan apa yang kamu rencanakan. Bertekadlah untuk menyelesaikan seperti yang kalian rencanakan, dan berikan sebanyak yang kalian bisa.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 Jika ada kemauan, tidak apa-apa memberikan apa yang kalian miliki, bukan apa yang tidak kalian miliki!
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 Ini bukan untuk membuat segalanya lebih mudah bagi orang lain dan lebih sulit bagi kalian, tetapi hanya untuk bersikap adil.
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 Saat ini kalian memiliki lebih dari cukup dan dapat memenuhi kebutuhan mereka, dan sebaliknya ketika mereka memiliki lebih dari cukup, mereka dapat memenuhi kebutuhan kalian. Dengan cara itu setiap orang diperlakukan secara adil.
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 Seperti yang dikatakan Kitab Suci, “Yang berkelebihan, tidak berkelebihan, dan yang berkekurangan, tidak berkekurangan.”
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 Syukur kepada Allah karena dia memberikan Titus pengabdian yang sama untukmu seperti yang aku miliki.
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 Meskipun dia setuju untuk melakukan apa yang kami suruh, dia datang menemuimu karena dia benar-benar ingin, dan sudah memutuskan untuk melakukannya.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 Kami juga mengirimkan seorang saudara yang dipuji oleh semua gereja untuk pekerjaannya dalam menyebarkan kabar baik.
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 Dia juga ditunjuk oleh gereja-gereja untuk pergi bersama kami saat kami memberikan persembahan yang kami bawa ini. Kami melakukan ini untuk menghormati Tuhan dan untuk menunjukkan keinginan kami untuk membantu orang lain.
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 Kami ingin menghindari siapa pun yang mengkritik kami tentang cara kami menggunakan karunia ini.
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 Kami ingin melakukan sesuatu dengan cara yang benar, tidak hanya di mata Tuhan, tetapi juga di mata semua orang.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 Kami juga mengirimkan saudara lain yang telah terbukti dapat diandalkan dalam banyak kesempatan, dan sangat ingin membantu. Dia sekarang bahkan lebih bersemangat untuk membantu karena kepercayaan besar yang dia miliki pada kalian.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 Jika ada yang bertanya tentang Titus, dia adalah teman saya. Dia bekerja dengan saya atas nama kalian. Saudara-saudara lainnya adalah perwakilan dari gereja-gereja dan suatu kehormatan bagi Kristus.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 Jadi, sambutlah mereka di depan semua gereja dan tunjukkan kasih kalian kepada mereka, membuktikan betapa bangganya kami terhadap kalian.
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.