1 João 5
Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs NVT
1 Siapa yang percaya bahwa Yesus adalah Kristus, lahir dari Allah, dan barangsiapa mencintai ayahnya, ia juga mencintai anaknya.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Bagaimana kita tahu bahwa kita mengasihi anak-anak Allah? Saat kita mengasihi Allah dan mengikuti perintah-Nya.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Mengasihi Allah berarti kita mengikuti perintah-Nya, dan perintah-Nya tidak sulit untuk dilakukan.
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Setiap orang yang menerima kelahiran baru secara rohani dari Allah mengalahkan dunia. Cara kita meraih kemenangan dan mengalahkan dunia adalah dengan mempercayai Allah.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Siapa yang bisa mengalahkan dunia? Hanya mereka yang percaya kepada Yesus, percaya bahwa Dia adalah Anak Allah.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Dialah yang datang dengan mengeluarkan air dan darah, Yesus Kristus. Dia tidak hanya datang dengan air, tetapi dengan air dan darah.Roh Kudus memberikan bukti untuk menegaskan hal ini, karena Roh Kudus menyatakan apa yang benar.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Jadi ada tiga hal yang memberikan bukti, yaitu
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Roh Kudus, air, dan darah, dan ketiganya setuju dengan suara bulat.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Jika kita menerima bukti yang diberikan oleh saksi manusia, maka bukti yang Allah berikan jauh lebih penting. Bukti yang Allah sediakan adalah kesaksian-Nya tentang Putra-Nya.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Mereka yang percaya kepada Anak Allah sudah menerima dan berpegang pada bukti ini. Mereka yang tidak percaya Allah menjadikan Allah pembohong, karena mereka tidak percaya bukti yang Allah berikan tentang Anak-Nya.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Buktinya adalah ini: Allah sudah memberikan kepada kita hidup untuk selama-lamanya, dan kita memiliki hidup ini melalui Anak-Nya.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Barangsiapa memiliki Anak, dia memiliki hidup; siapapun yang tidak bersama Anak Allah tidak memiliki hidup.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Saya menulis untuk memberi tahu kalian yang percaya dalam nama Anak Allah sehingga kalian dapat yakin bahwa kalian memiliki hidup untuk selama-lamanya.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Kita dapat yakin bahwa Dia akan mendengarkan kita selama kita meminta sesuai dengan kehendak-Nya.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Jika kita tahu bahwa Dia mendengar permintaan kita, kita bisa yakin bahwa kita akan menerima apa yang kita minta.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Jika kalian melihat saudara atau saudari Kristen kalian melakukan dosa yang bukan dosa yang membawa kematian, kalian harus berdoa dan Allah akan memberikan hidup kepada orang yang berdosa. (Tetapi tidak untuk dosa yang membawa kematian. Ada dosa yang mematikan, dan saya tidak mengatakan orang harus berdoa tentang itu.)
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Ya, semua yang tidak benar adalah dosa, tetapi ada dosa yang tidak membawa kematian.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Kami menyadari bahwa mereka yang lahir dari Allah tidak terus berbuat dosa. Anak Allahmelindungi mereka dan iblis tidak dapat menyakiti mereka.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Kita tahu bahwa kita adalah milik Allah, dan bahwa dunia berada di bawah kuasa si jahat.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Kita juga tahu bahwa Anak Allah sudah datang, dan sudah membantu kita untuk memahami sehingga kita dapat mengenali siapa yang benar. Kita hidup di dalam Dia yang benar, di dalam Anak-Nya Yesus Kristus. Dia adalah Allah yang benar, dan hidup untuk selama-lamanya.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Teman-teman yang terkasih, jauhi penyembahan berhala.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.