1 João 2

Alkitab Gratis untuk Semua (IND_AGS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anak-anakku yang terkasih, saya menulis ini kepada kalian agar kalian tidak berbuat dosa. Tetapi jika ada orang yang kebetulan berbuat dosa, kita memiliki seseorang yang membela kita di hadapan Bapa — Yesus Kristus, yang benar-benar baik dan benar.
1 Filhinhos meus, isto vos escrevo para que não pequeis. Mas, se alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 Melalui Dia dosa kita diampuni dan bukan hanya dosa kita, tetapi dosa seluruh dunia.
2 Ele é a expiação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 Kita dapat yakin bahwa kita benar-benar mengenalnya jika kita mengikuti perintahnya.
3 Eis como sabemos que o conhecemos: se guardamos os seus mandamentos.
4 Siapapun yang berkata, “Aku kenal dia,” tetapi tidak melakukan apa yang dia katakan, adalah pembohong. Mereka tidak memiliki kebenaran.
4 Aquele que diz conhecê-lo e não guarda os seus mandamentos é mentiroso e a verdade não está nele.
5 Tetapi mereka yang mengikuti Firman Allah memiliki kasih-Nya yang memenuhi pikiran mereka sepenuhnya. Begitulah cara kita tahu bahwa kita hidup di dalam dia.
5 Aquele, porém, que guarda a sua palavra, nele o amor de Deus é verdadeiramente perfeito. É assim que conhecemos se estamos nele:
6 Siapapun yang mengaku tinggal di dalam diri-Nya harus bertingkah laku seperti Yesus.
6 aquele que afirma permanecer nele deve também viver como ele viveu.
7 Teman-teman, saya tidak menulis kepada kalian untuk memberikan beberapa perintah baru, tetapi perintah lama yang kalian miliki sejak awal. Perintah lama ini adalah perintah yang sudah kalian dengar.
7 Caríssimos, não vos escrevo nenhum mandamento novo, mas sim o mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que acabais de ouvir.
8 Tetapi dalam arti tertentu saya memberi kalian perintah baru. Kebenarannya diungkapkan di dalam Yesus dan di dalam kalian, karena kegelapan akan segera berakhir dan terang yang sejati sudah bersinar.
8 Todavia, eu vos escrevo agora um mandamento novo - verdadeiramente novo, nele como em vós, porque as trevas passam e já resplandece a verdadeira luz.
9 Mereka yang mengatakan bahwa mereka hidup dalam terang tetapi membenci sesama orang percaya masih memiliki kegelapan di dalam diri mereka.
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia seu irmão, jaz ainda nas trevas.
10 Mereka yang mengasihi sesama orang percaya hidup dalam terang, dan tidak menyebabkan orang lain berbuat dosa.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não se expõe a tropeçar.
11 Orang yang membenci sesama orang percaya berada dalam kegelapan. Mereka tersandung dalam kegelapan, tidak tahu kemana tujuan mereka karena kegelapan sudah membutakan mereka.
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas, sem saber para onde dirige os passos; as trevas cegaram seus olhos.
12 Teman-teman yang terkasih, saya menulis kepada kalian, anak-anak, karena dosa-dosa kalian sudah diampuni melalui nama Yesus.
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque vossos pecados vos foram perdoados pelo seu nome.
13 Saya menulis untuk kalian, para ayah, karena kalian mengenal Dia yang sudah ada sejak awal. Saya menulis kepada kalian, orang-orang muda, karena kalian sudah mengalahkan si jahat.
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 Saya menulis kepada kalian, anak-anak, karena kalian mengenal Bapa. Saya menulis kepada kalian, para ayah, karena kalian mengenal Dia yang sudah ada sejak awal. Saya menulis kepada kalian, orang-orang muda, karena kalian kuat. Firman Allah tinggal di dalam kalian, dan kalian sudah mengalahkan si jahat.
14 Crianças, eu vos escrevo, porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes o Maligno.
15 Jangan mengasihi dunia ini, dan jangan mengingini hal-hal dari dunia ini. Jika kalian mengasihi dunia, maka kasih Bapa tidak akan ada di dalam kalian.
15 Não ameis o mundo nem as coisas do mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
16 Untuk semua hal di dunia ini — keinginan berdosa kita, menginginkan segala sesuatu yang kita lihat, membual tentang apa yang sudah kita capai dalam hidup — hal-hal ini tidak datang dari Bapa tetapi dari dunia.
16 Porque tudo o que há no mundo - a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida - não procede do Pai, mas do mundo.
17 Dunia dan keinginan jahatnya akan segera berakhir, tetapi mereka yang melakukan kehendak Allah akan hidup untuk selamanya.
17 O mundo passa com as suas concupiscências, mas quem cumpre a vontade de Deus permanece eternamente.
18 Teman-teman terkasih, ini adalah saat-saat terakhir. Seperti yang kalian dengar, antikristus akan datang. Banyak antikristus sudah datang. Beginilah cara kita mengetahui bahwa ini adalah saat-saat terakhir.
18 Filhinhos, esta é a última hora. Vós ouvistes dizer que o Anticristo vem. Eis que já há muitos anticristos, por isto conhecemos que é a última hora.
19 Mereka meninggalkan kita, tetapi mereka bukan bagian dari kita, karena jika mereka bagian dari kita, mereka akan tetap bersama kita. Ketika mereka pergi, mereka menunjukkan bahwa tidak satupun dari mereka adalah bagian dari kita.
19 Eles saíram dentre nós, mas não eram dos nossos. Se tivessem sido dos nossos, ficariam certamente conosco. Mas isto se dá para que se conheça que nem todos são dos nossos.
20 Tetapi kalian sudah diurapidengan berkat Roh Kudus, dan kalian semua tahu apa yang benar.
20 Vós, porém, tendes a unção do Santo e sabeis todas as coisas.
21 Saya tidak menulis karena kalian tidak tahu yang sebenarnya, tetapi karena kalian mengetahuinya, dan karena tidak ada kebohongan yang berasal dari kebenaran.
21 Não vos escrevi como se ignorásseis a verdade, mas porque a conheceis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Siapakah pendusta itu? — Siapa pun yang menyangkal bahwa Yesus adalah Kristus.Antikristus adalah siapa saja yang menyangkal Bapa dan Putra.
22 Quem é mentiroso senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse é o Anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 Siapa pun yang menyangkal Anak tidak memiliki Bapa; siapa pun yang mengakui Anak memiliki Bapa juga.
23 Todo aquele que nega o Filho não tem o Pai. Todo aquele que proclama o Filho tem também o Pai.
24 Sedangkan kalian, pastikan apa yang kalian dengar sejak awal terus hidup di dalam diri kalian. Jika apa yang kalian dengar sejak awal hidup di dalam diri kalian, kalian juga akan hidup di dalam Anak dan di dalam Bapa.
24 Que permaneça em vós o que tendes ouvido desde o princípio. Se permanecer em vós o que ouvistes desde o princípio, permanecereis também vós no Filho e no Pai.
25 Kehidupan kekal inilah yang sudah Dia janjikan kepada kita!
25 Eis a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Saya menulis ini untuk memperingatkan kalian terhadap mereka yang ingin menyesatkan kalian.
26 Era isto o que eu vos tinha a escrever a respeito dos que vos seduzem.
27 Tetapi urapan yang kalian terima darinya berarti Rohtinggal di dalam kalian, dan kalian tidak perlu diajar oleh siapa pun. Urapan Roh mengajar kalian tentang segala hal. Itu adalah kebenaran dan bukan kebohongan. Jadi hiduplah di dalam Kristus, sama seperti kalian sudah diajarkan!
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós. E não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, assim é ela verdadeira e não mentira. Permanecei nele, como ela vos ensinou.
28 Sekarang, teman-teman terkasih, terus hidup di dalam Kristus, sehingga ketika Dia datang kembali, kita bisa percaya diri dan tidak merasa malu di hadapan-Nya saat kedatangan-Nya.
28 E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando aparecer, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele, na sua vinda.
29 Jika kalian tahu Dia baik dan benar, maka kamu juga tahu bahwa setiap orang yang melakukan apa yang benar sudah lahir dari Allah.
29 Se sabeis que ele é justo, sabei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.