Levítico 17
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARC
1 TUHAN berkata kepada Musa,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Sampaikanlah pesan ini kepada Harun, anak-anaknya, dan semua orang Israel:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 — ausente —
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 Tujuan dari perintah ini adalah supaya orang Israel tidak lagi mempersembahkan kurban di padang, tetapi membawanya ke hadapan-Ku, kepada imam yang bertugas di depan kemah-Ku, agar setiap kurban disembelih di sana sebagai kurban tanda damai bagi-Ku.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Imam akan menyiramkan darah hewan itu pada sisi mezbah di depan kemah-Ku, lalu membakar lemaknya sehingga asapnya menjadi bau harum yang menyenangkan Aku.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 Kalian tidak boleh lagi melacurkan diri dengan mempersembahkan kurban kepada berhala. Taatilah peraturan ini untuk selama-lamanya.
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 — ausente —
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 — ausente —
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 “Apabila di antara kalian, baik orang asli Israel maupun orang asing, ada yang meminum atau memakan darah, maka Aku sendiri yang akan menentang dan menyingkirkan dia dari antara umat yang taat pada perjanjian-Ku.
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 Karena darah melambangkan nyawa setiap makhluk hidup. Dan kalau darah kurban disiramkan pada sisi mezbah, kurban itu akan memulihkan hubunganmu dengan-Ku.
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Itulah sebabnya Aku melarang kamu semua untuk memakan atau pun meminum darah.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 “Apabila seorang Israel asli maupun orang asing di antara kalian berburu binatang atau burung yang halal, dia harus menumpahkan darah binatang atau burung itu, lalu menutupinya dengan tanah.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Karena darah melambangkan nyawa setiap makhluk hidup. Itulah sebabnya Aku menegaskan bahwa siapa saja yang meminum atau memakan darah akan disingkirkan dari antara umat yang taat pada perjanjian-Ku.”
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 “Apabila ada di antara kalian, baik orang Israel asli maupun pendatang, yang memakan daging dari bangkai binatang yang mati secara alami atau sisa mangsa binatang buas, dia harus mencuci pakaiannya dan mandi. Dia menjadi najis sampai matahari terbenam.
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 Tetapi jika dia tidak mencuci pakaiannya dan mandi, maka Aku akan menganggap dia berdosa dan dia sendiri akan menanggung akibatnya.”
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.