2 Reis 22
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NTLH
1 Yosia naik takhta pada umur delapan tahun. Dia memerintah selama tiga puluh satu tahun. Ibukotanya di Yerusalem. Ibunya bernama Yedida anak Adaya, dari kota Boskat.
1 Josias tinha oito anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou trinta e um anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jedida e era filha de Adaías, da cidade de Boscate.
2 Dia melakukan apa yang benar di mata TUHAN seperti Daud, leluhurnya.
2 Josias fez o que agrada a Deus, o Senhor ; ele seguiu o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, e não se desviou nem para um lado nem para o outro.
3 Pada tahun kedelapan belas masa pemerintahannya, Yosia mengutus sekretaris kerajaan, yaitu Safan anak Azalya, cucu Mesulam, untuk pergi ke rumah TUHAN, dengan perintah,
3 No ano dezoito do seu reinado, Josias mandou que Safã, o escrivão, filho de Azalias e neto de Mesulã, fosse ao Templo. Josias deu a seguinte ordem:
4 “Temuilah Imam Besar Hilkia dan mintalah dia menghitung jumlah uang persembahan rakyat yang dikumpulkan oleh para imam yang bertugas menjaga pintu rumah TUHAN.
4 — Vá falar com Hilquias, o Grande Sacerdote , e diga a ele que conte o dinheiro que os sacerdotes que tomam conta da entrada do Templo têm recebido do povo.
5 Serahkan uang itu kepada para mandor yang mengawasi perbaikan rumah TUHAN, untuk dibayarkan kepada para tukang yang bekerja,
5 Ele que entregue esse dinheiro aos homens que estão encarregados dos consertos do Templo. Eles devem pagar
6 yaitu tukang kayu, tukang bangunan, dan tukang pahat batu, juga untuk membeli kayu dan batu-batu yang diperlukan untuk perbaikan tersebut.
6 os carpinteiros, os construtores e os pedreiros e comprar a madeira e as pedras para os consertos.
7 Tetapi tidak perlu meminta laporan pengeluaran dari para mandor, karena mereka orang-orang jujur.”
7 Os homens que estão encarregados dos consertos são honestos em tudo, e por isso não é preciso pedir que eles prestem contas desse dinheiro.
8 Sesudah itu, Hilkia berkata kepada Safan, “Saya menemukan sebuah kitab Taurat di rumah TUHAN.” Lalu Hilkia memberikannya kepada Safan, dan Safan membacanya.
8 Safã deu a ordem do rei a Hilquias, e este lhe contou que havia achado o Livro da Lei no Templo. Hilquias lhe entregou o livro, e ele o leu.
9 Kemudian Safan kembali kepada raja dan melaporkan, “Hamba-hamba Tuan, para petugas di rumah TUHAN, sudah menyerahkan semua uang persembahan di rumah TUHAN kepada para mandor yang mengawasi perbaikan.”
9 Depois Safã voltou e contou ao rei o seguinte: — Os seus servidores pegaram o dinheiro que estava no Templo e o entregaram aos encarregados dos consertos.
10 Safan juga berkata, “Imam Besar Hilkia memberikan sebuah kitab kepada saya.” Lalu dia membacakannya kepada raja.
10 E Safã disse também: — Tenho aqui comigo um livro que Hilquias me entregou. E leu o livro em voz alta para o rei.
11 Ketika Yosia mendengar isi kitab Taurat itu, dia merobek jubahnya, tanda penyesalan dan dukacita.
11 Quando ouviu o que o Livro da Lei dizia, o rei rasgou as suas roupas em sinal de tristeza.
12 Lalu Yosia memberi perintah berikut kepada Hilkia, Ahikam anak Safan, Akbor anak Mikaya, Safan (sekretaris kerajaan), dan Asaya (pelayan pribadi raja),
12 Então deu a Hilquias, o sacerdote, e a Aicã, filho de Safã, e a Acbor, filho de Micaías, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, o servidor do rei, a seguinte ordem:
13 “Pergilah meminta petunjuk TUHAN tentang isi kitab yang baru ditemukan ini. Saya dan seluruh rakyat Yehuda seharusnya dapat mengetahui keinginan TUHAN sehingga kita semua dapat melakukannya. TUHAN pasti sangat marah kepada kita karena nenek moyang kita tidak mematuhi segala sesuatu yang tertulis di dalamnya.”
13 — Vão consultar a Deus, o Senhor , por mim e por todo o povo de Judá a respeito dos ensinamentos deste livro. Deus está irado conosco porque os nossos antepassados não fizeram o que este livro manda.
14 Lalu mereka berlima pergi menemui seorang nabi perempuan bernama Hulda, istri Salum anak Tikwa, cucu Harhas. (Salum adalah pegawai yang bertugas dalam pemeliharaan jubah-jubah khusus untuk acara penting di rumah TUHAN.) Salum dan Hulda tinggal di bagian baru kota Yerusalem. Sesudah pertanyaan raja disampaikan,
14 Hilquias, Aicã, Abdom, Safã e Asaías foram falar com uma profetisa chamada Hulda, que morava no bairro novo de Jerusalém. O marido dela, que se chamava Salum, filho de Ticva e neto de Harás, era o encarregado da rouparia do Templo. Eles contaram a Hulda o que havia acontecido,
15 Hulda berkata, “Sampaikanlah kepada Yosia pesan ini dari TUHAN, Allah Israel,
15 e ela lhes disse que voltassem e dessem ao rei
16 ‘Aku akan menjatuhkan malapetaka atas Yerusalem dan penduduknya, sesuai dengan perkataan yang tertulis dalam kitab yang sudah kamu baca,
16 a seguinte mensagem: — Eu, o
17 karena mereka telah meninggalkan Aku dan membakar dupa untuk menyembah dewa-dewa, yaitu berhala yang mereka buat dengan tangan mereka sendiri. Itulah sebabnya murka-Ku akan membakar kota ini seperti api yang tidak dapat dipadamkan.’
17 Eles me abandonaram e têm oferecido sacrifícios a outros deuses e assim me fizeram ficar irado por causa de todas as coisas que têm feito. A minha ira se acendeu contra Jerusalém e não vai se apagar.
18 “Tetapi khusus untuk Yosia, sampaikanlah, ‘Begini pesan TUHAN untukmu: Kamu telah mendengar tentang amarah-Ku terhadap bangsa ini.
18 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, digo isto a respeito do rei: “Você ouviu o que está escrito no livro,
19 Dan Aku melihat bahwa kamu sangat menyesal, lalu merendahkan diri di hadapan-Ku ketika mendengar ketetapan hukuman bahwa Aku akan menghancurkan dan mengutuk tempat ini. Kamu merobek jubahmu sebagai tanda penyesalan serta meratap kepada-Ku. Aku juga mendengar doamu itu.
19 e se arrependeu, e se humilhou diante de mim, rasgando as suas roupas e chorando quando ouviu como ameacei castigar a cidade de Jerusalém e o seu povo. Eu vou fazer com que Jerusalém vire um lugar horrível de se ver, e o nome desta cidade será usado para rogar pragas. Mas eu ouvi a sua oração
20 Maka ketahuilah, kamu akan mati dan dikuburkan dalam damai. Sehingga kamu tidak mengalami segala malapetaka yang akan Aku timpakan atas negeri ini.’”
20 e por isso só depois da sua morte é que vou castigar Jerusalém. Vou deixar que você morra em paz.” Então os homens levaram ao rei essa resposta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.