Colossenses 4

UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kongono nokoli imboma, enonga kongono we tendeli kendemande imboma taka liko nokoko kondoko, teko mini naa ltendaio. Enonga Nokoli Iye te mulu kombuna moromomu liko manjeio.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Gote kinye paa waliwalima konge ningo tiye naa kolko molaio. Gote kinye konge ningei wali konopu liko munduko Gote kinye paa tereno ningo molaio.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Gote kinye konge ningo molkolio linonga kape konge tendekolio, lino yunge ungu pengamu andopo nimbo tiemili aulke te lipe ondopili neio. Aku ungumu Kraistinga ungumu, akumu paa oi lopeke tepa perimu. Aku ungumu nimbo tirumunga na ka ulkena panjirimele.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Gote kinye nanga konge tendekolio Kraistinga ungu lopeke tepa perimumu imboma paa tumbi tiko pilengei nimbo para tipo nemboi neio. Na aku tepo kongono teamboi nimbe Goteni tirimu kani aku teko konge tendaio.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Kraistinga imbo talapena naa molko tawendo moromele imboma eno Kraistinga imbo moromelemani kanoko kondoko aulke andoko konopu penga leko uluma toya toko Kraistinga ulu pengama liko ondaio.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Eno ungu ningo tingema waliwalima yakela kolko paa pilemilia ningo komu tendengei ungu pengama neio. Imbomani waltindinge wali linoni ungu pengama topondopo nemili ningo aku teko neio.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Lino paa konopu mondoromolo angenu Tikikus ombalo wali na moro mele pali eno temane topa timbelo. Yu Awilimunga kongono paa tendepa tiye naa kolopa, lino kinye peya popo tipo teremolo iyemu.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Yu aku tepa popo tipo kongono peya teremolomunga lino moromolo mele eno pilengei, eno konopu enge tipili nimbo nani yu eno moromelena lipo munduro.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Enonga iye te, linoni konopu mondoromolo angenu kongono paa tepa kondopa tiye naa koromo iye Onesimus yu Tikikus kinye peya lipo munduro. Ya lino moromolona ulu wendo oromoma pali eno ningo tingele.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Na peya ka ulkena perembolo iye Aristarkasini eno molko kondaio nimbe, nimbe mundurumo. Barnabasinga pelepa Mak ya kopu tepo moromolo iyemuni eno molko kondaio nimbe, nimbe mundurumola. Mak kinye eno tenge mele oi nimbo munduru kanomu. Eno molongena omo lemo tono kolko peya molamili owi neio.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Iye te, yunge imbi Jisas, aku iyemu yunge imbi te Jastus nimele, aku iyemuni eno molko kondaio nimbe mundurumola. Gote iye nomi king molopa melema nokombalomunga nimbo tiro kongonomu na liko tapondoko peya teremele imbomanga aku iyema kau Juda iyema. Aku iyemani kongono enge nimbo teambo ningo paa liko tapondoromele.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epafras, eno Kolosi imbomanga iye te, yuni kape eno molko kondaio nimbe, nimbe mundurumo. Yu Kraist Jisasinga kongono tendeli iye te molopa, Gote kinye konge nimbe molopili tiye naa kolopa waliwalima enonga nimbe enge nimbe konge tendepalie eno Kraistinga imbo yuma molko, paimbo ningo enge ningo pilko moromele mele konopu alowa malowa naa teko Gote kanopa penga pilimbelo ulu teaio nimoma pilko liko tengeindo enge ningo teko molangei nimo.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Yuni enonga kape, Laodisia imbomanga kape Hierapolis imbomanga kape, eno lipo tapondambo nimbe paa kongono mindili nomba teremo akumu eno paa pilengei nimbo nio.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Linonga konopu mondoromolo iye dokta Lukuni eno molko kondaio nimola. Iye Demasini aku tepa nimola.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Linonga angenupili ulke kombu Laodisia moromelema kinye ambo Nimba kinye Kraistinga imbo talape yunge ulkena maku toko moromele imbomando eno molko kondaio nindeio.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Eno Kolosi imboma i pipiamu pilengei kambu tondoko pora tinge wali Kraistinga imbo talape Laodisia moromelema kanoko pilengei ningo tiko mundeio. Laodisia imboma pipia topo tirumu eno kanangei kani lino kanamili ningo yando tieio neio.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Arkipusindo i teko ningo tieio. Nu Awilimunga kongono tendewi ningo tiringimu paa pali tepo pora tiembo ningo enge ningo teani neio.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Na Pol nanu i pipiamu topo eno molko kondaio nio. Na ka ulkena we pero mele komu naa tindeio. Goteni eno kinye konopu noipe molopili molaio.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.