1 Timóteo 4

UNGU TUKUMEMU (IMO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kinye ulu mare wendo oromomunga ungu mare Mini Kake Telimuni i tepa tumbi tipe nimbe para tirimo. Altopa wendo ombalo walimanga kolo toli kuromani ungu ningema kinye, kuro mareni mane tinge unguma kinye, imbo mareni pilkolio Kraist paimbo ningo enge ningo pilinge ulumu tiye kolonge.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Aku unguma iye topele mapele tolimani kolo toko mane tirimele. Aku iyemanga konopu naa pepa, enonga konopuni naa pilko ulu pulu keri teremelema naa pilko moromele.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Aku iyemani mane tikolio ningeindo, iyema ambo naa liko amboma iye naa pangei ningo, langi mare imbi tikolio aku langima kalaro moromo kani mi toko naa naio ninge. Nalo langi akuma Goteni lino Jisasi yu paimbo nimbo enge nimbo pilipo, ungu paimboma pilipo limolo imbomani nangei nimbe terimu. Aku langima lipo Gote kinye paa tereno nimbo nomolo kinye ulure molo.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 — ausente —
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 I nio mele nunge Kristen angenali aku teko teangei ningo mane tinio kinye nu Kraist Jisasinga kongono tendeli iye pengamu molonio. Lino ungu pengama paimbo nimbo enge nimbo pimolo unguma kinye Kraistinga ungu puluma mane tirimuluma kinye oi kape altopa kape pilko liko teko moronoma pilko liko tenio kinye nu kinye enge nimbe pepili molonio.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ungu timborimbo ungumu Gotenga ungumu topa mainye mundumbei teremoma kinye kange kerima toromele akuma umbulu tiko, Goteni kanopa penga pimo uluma kau pilipo teambo ningo aku uluma wamongo teko pilko kondoko teko molowi.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Paimbo kangimu enge nipili nimbo ulu mare teremolo kinye akumu penga. Aku teremolo kinye kangimu paimbo enge nimomunga paimbo lino alaye kolte lipe tapondoromo. Nalo Goteni kanopa penga pimo uluma wambo pilipo temolo ulu akumu paa olandopa pengamu. Aku temolo ulumuni lino lipe tapondopa, kinye ya maina moromolo mele kinye pele mulu kombuna molomolo mele kinye timbelomunga akumu paa olandopa kani Goteni kanopa penga pimo uluma wamongo pilko teko molowi.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 I nio ungu akumu paimbo. Aku ungumu imbomani konopu talo tepa naa pepili kamukumu pilko ipuki tinge.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Waliwalima koinjo molopa kau puli Goteni imboma pali Tepa Lipe Mindili Nolemala Aulkena Wendo Ltimo Iyemu yuni paimbo lino yu ipuki timolo imboma lipe tapondopa mindili nolemala aulkena wendo ltimo. Aku teremomunga lipo manjipolio, Yuni lino lipe tapondopa tepa kondombalo nimbo nokopo molopolio lino yunge kongonoma enge nimbo paa mindili nombo teremolo.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 I ungu nioma pali Kraistinga imboma pali ningo tiko, teangei ningo mane tiko molowi.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nu iye kokelemu, nalo imbomani nu iye yumu molo, nu lipe manjili naa peli iyemu konopu leko nunge ungumu umbulu timolo konopu naa leangei. Nunge ungumu pilko liengei ningo molowi. Nuni ungu pengama ningo, molko kondoko teko andoliko, imboma paa konopu mondoko, Kraist ipuki tiko, Goteni ulu kake telima nimbe karomo uluma teko, aku tekolio Kraist paimbo ningo enge ningo pimele imboma na molopo tembo mele manda leko molko tenge mele kanangei ningo aku ulu tewi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Na oi welea naa ondu lemo, nuni Gotenga bukuna ungu moromoma imboma pilengei kambu toko, aku ungumanga ungu puluma imboma ningo tiko, Kraistinga imboma teko molonge mele mane tiko molowi.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Kraistinga imbo talapemunga tapu iyemani nu ambolko Goteni yunge kongonomu teko kondani nimbe lipe tapondopili ningi kinye Gotenga nimbe munduli ungumu iye teni pilipelie yando nu nimbe tirimu kinye Goteni nu kongono teani nimbe enge tirimu akumu nu tiye naa kolowi.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Aku engemu ambolko kondoko kongonoma enge ningo tewi. Aku kongonoma teko kondoko molonio mele imbomani pali kanangei.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Nu molonio mele kinye, nuni imboma mane tinio unguma kinye, aku ulu talo nokoko kondowi. Tiye naa tepili enge ningo aku teko tenio kinye aku teko teniomunga Goteni nu kape nunge ungumu pilinge imboma kape peya lipe tapondopa mindili nolemala aulkena wendo lipe yu kinye peya molko kondonge aulkena lipe mondombalo.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.