1 Coríntios 14

UNGU TUKUMEMU (IMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aku nio mele imboma kondo kolko konopu mondoko molaio! Aku tenge wali Mini Kake Telimuni imboma ulu enge nili mare teangei nimbe tipe kalopa tirimoma liemili konopu leaio. Gotenga ungu nimbe mundulimu imbomando ningo tiengei nimbe enge tirimomu paa liemili konopu leaio.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 — ausente —
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 — ausente —
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Oi imbo ungu te naa pileli nimbelie nimo ulumuni aku imbomuni yunge konopundo nimbe enge tirimo. Nalo Gotenga nimbe munduli ungu nimbe tirimo imbo teni Gotenga imbina nombeya teremele imbomanga ipuki tirimele uluma nimbe enge tirimo.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Oi naa pileli imbo ungu te nimele ulumu eno imbo palini nengei konopu lteo. Nalo eno palini Gotenga ungu nimbe mundulimu imbomando yando ninge aku ulumu konopu mondoro. Gotenga imbina nombeya teko moromele imboma enge ningo molangei nimbe enge tipili oi naa pileli imbo ungu pilipe topele topa nimbe tirimo imbo te naa molomo lemo, aku Gotenga nimbe munduli ungu nimbe tirimo imbo te imbo tapowinga yu olandopa nalo oi naa pileli imbo ungu nimo imbo teni imbo tapowinga yu mandopa.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Walite ombo wali oi naa pimele imbo ungu te nilipo ondu lemo aku ungumuni eno manda tapombaloya? Manda naa tapombalo. Nalo Goteni oi naa nimbe para tili ungu te mepo ombo nindu lemo aku eno tapombalo. Gotenga nimbe munduli ungu mare eno nimbo tindu lemo aku eno tapombalo. Goteni niwi nimuna ungu mane tindu lemo aku ulumuni eno kape tapombalo.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Kolape mingi kinye tiringi mingi talo koinjo mololi mele talte, molo, nalo ungu we nimbele. Tiringimu lopailke takomo lemo ambe teko tokolio we ninio. Kolape mingi kalawe nimo lemo kunana temu nimo ningo pilko imbi tinio.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Aku tepala lalo pengomango munduli imbo teni opa pule iyema oromelewa nimbe alako tomo lemo yunge imboma wamongo naa pilkolio opa oromo lepamo naa ningolio opa manda naa punge.
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Enope aku tepalawa. Enonga nimele unguma pilipe imbi naa timo lemo ninge ungumunga pulumu narini lipe manjimbeloya? Aku teko ninge wali ungu lila ninge.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 I mai kombuna imbo ungu lupe nimelema paa pulumu ltemo. Nalo ungu pulu te naa peli we nimele te naa ltemo.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Nalo imbo tenga nimo imbo ungumu pilipolio nalo naa lipo manjindu lemo yu komuna no puli kongi mele komu tenda tenda ltemo imbore konopu lembo. Yuni kape nando aku konopu lembalo.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Oi imbo ungu te naa pileli ningolio wali eno nendo yando ungu lupe nili imbore mele moromele. Mini Kake Telimuni tipe kalopa tirimoma liemili konopu ltemele akumunga Jisasinga imboma nimbo enge tiemili ulu tirimoma paa liemili konopu leaio.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Kraistinga imbo moromelema ningo enge tini imbo teni Kraistinga imboma nombeya tenge wali oi naa pileli imbo ungu te nimbe timo lemo nu Mini Kake Telimuni ungu kanomu topele toko niwinga enge timbei Gote kinye konge tewi.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Liko manjeio. Oi naa pileli imbo ungu te nimbolio Gotendo konge nilkanje Mini Kake Telimu nanga minimu enge tirimomuni nilka nalo konopumu mele tenga pupili nimbo molka.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Akumunga ambele ulu temboya? Nanga Minimuni konge nimbo nalo konopu we lepili ungu naa nimbolio konopumu kinye kape waye taloni konge nimbo. Gote kapi nimbo kunana nimbo wali minimuni kunana nimbo nalo konopu we lepili ungu naa nimbolio konopumu kinye waye taloni kunana nimbo.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Konopuma mele tenga pupili ningolio minimuni Gote kapi ninio lemo da ulumu naa pileli imboreni ambe temona nunge Gotendo paa tereno nino ungumundo paa nino nimbeloya? Nino ungu naa pilipelie panino ungu manda naa nimbelo.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Gotendo paa tereno ningolio yunge imbimu paa manda kapini kondonio nalo nunge ungu niniomuni pilko angilengei imbomanga konopuma naa tapombalo.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Oi naa pileli imbo ungu mare nimele nalo enoni nimele ulu kanomu lipo ongondopo waliwali ungu aku tepo nilipo oromunga Gotendo paa tereno nio.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Nalo Kraistinga imboma Gote kapi ningei nombeya tenge wali nanga ungumu pilengei nimbo ungu mane timboi ungu mongo ki te pakera kau nimbo. Imbo ungu te oi naa pilelina imboma naa pilengei ungu mongo 10,000 nimbo aku manda naa nimbo.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Nalo Kristen imbo ango kame, eno bakulu walo mele naa molaio. Ulu pulu keri teremele uluma wamongo naa liko manjiko enge naa peremele bakulu pame mele eno aku teko molaio. Nalo eno imbo konopu pepili aku teko molaio.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Gotenga bukuna oi ungu te i teko toko panjiringi. Goteni nimbei,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Aku ungu pilipolio Jisas ipuki naa tirimele imbomando aku imbo mareni oi naa pileli imbo ungu te ningi ulumu kinye Goteni ulu te teremo kanangei nimbe kuliene ltemo lipo manjirimolo. Oi naa pileli imbo ungu nimele ulumu kuliene ltemo kanaio nimbe Jisas ipuki tirimele imbomando aku tepa naa nimo. Nalo imbomareni Gotenga ungu nimbe mundulima yando ningo tirimele ulumu Jisas ipuki tirimele imbomanga Gote moromo kuliene ltemo. Wendo imbomanga molo.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Eno liko manjengei. Imboma pali nombeya tenge wali, eno imbo pulumuni oi naa pileli imbo unguma ningena pilkolio Jisas wamongo naa liko manjilima kinye ipuki naa tilima tukundo ongo molkolio ninge unguma pilkolio imbo keke lepo tolima moromele konopu lenge.
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 — ausente —
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 — ausente —
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Akumunga, Kristen imbo ango kame, lino Gote kapi nemili nombeya temolo wali uluma tepo kondamili ungu ambelemu nemboya? Nombeya aku teko tenge wali eno palini uluma tenge. Teni Gote kapi nimbe kunana nimbelo. Teni Gotenga uluma i tepo teamili ungu mane timbelo. Teni Goteni uluma tembalo nimbe imboma nimbe timbelo. Teni oi naa pileli imbo unguna ungu nimbe timbelo. Teni oi naa pileli imbo ungu kanomu pilipe topele topa imbomando nimbe timbelo. Aku uluma pali tenge wali, Gotenga nombeya teko molonge imboma nimbe enge tipili konopu lekolio teaio.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Imboma pilengei ningo imbomareni oi naa pileli imbo unguna ningo tinge lemo imbo talo yupoko kau manda ninge. Te te ninge kinye imboreni ungu kanoma pilipe topele topa imboma nimbe tipili.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Topele towi imbo te naa molomo lemo imboma nombeya tenge wali imbo ungure oi naa pileli nimbei teremo imbomuni taka lipe molopalie Goteni kau pilipili aku ungu mainye nimbelo.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Aku wali Gotenga nimbe munduli ungu nili imbo profet talo yupoko kau ungu ningo tinge. We profetemani pilko kondokolio enonga ninge unguma pilko moke tengei.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Aku ungu ningo tinge wali, waye molonge imbo tendo Goteni i ungu ningo tiwi nimo lemo oi nilipe purumo imboreni ungu nimbelomu kelepalie taka lipe molopili.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Aku tekolio eno te te ningo Gotenga nimbe munduli ungu ningo tinge ulumuni ungu pilinge imbomani ungu mane liko konopu toimbo topili molongei.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Gotenga ungu nimbe mundulimu imbomando yando ningo tinge wali Gotenga imbo profetemani konopu naa mepa andopili konopu kolona lepili ungu toya toko ningo tinge.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Liko manjengei. Goteni imboma tepa bili bala naa tirimo. Nalo imboma konopu ame topili molangei nimo. Kombu maliona Gotenga imboma nombeya tekolio wali ulu te teremele aku ulu eno kape teaio. Aku i tepa.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Ambomani taka liko molko we ungu naa neio. Mosesini topa panjirimu mane ungumuni nimo mele ambomu iyemanga maindo molopili. Gotenga imboma nombeya tengena ambomando ungu panjiko naa neio ningo tieio.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Ambo teni wamba naa pilipelie pilemboi ungu nimbei temo lemo ulke pumbelie omenu iyemu walipe pilipili. Aku ambe telka nombeya tenge wali ungu we nimele amboma ulu alowamu teremele.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Eno imbo awili none teko lino Gotenga ungumu oi pulu mondopo nimulu imboma konopu ltemeleya? Eno kau Gotenga ungumu paa liko manjikolio paa moromolo konopu ltemeleya?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Imbo teni na Gotenga iye profet te moro molo Mini Kake Telimuni ulu tewinga enge tirimo iye moro konopu ltemo lemo aku iyemu kinye i pipiana topo panjiro ungumu Goteni imboma teaio nimu ungu te lipe manjipili.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Aku ungumu umbulu tipe naa pilimboi konopu lemo lemo, yu Gotenga ungu pimele imbomani umbulu tiko yunge unguma naa pilinge.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Nanga Kristen imbo ango kame, kinye i ungumu nimbo ulu lemboi. Gotenga nimbe munduli unguma imbomando nimbo tiemili konopu leaio. Aku tekolio, oi naa pileli imbo ungu nimele imbomando aku ulu naa teangei molo ungu akumu naa neio.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Nalo Gotenga imbina nombeya tenge wali, molopo kondamili ulu toya tolima teaio.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.