Efésios 6

Interlinearübersetzung (ILGRDE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn! Denn das ist recht.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ehre deinen Vater und Mutter, welches ist erste Gebot mit Verheißung,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 damit wohl dir es ergeht und du sein wirst langlebend auf der Erde!
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Und ihr Väter, nicht macht zornig eure Kinder, sondern zieht auf sie in Zucht und Ermahnung Herrn!
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ihr Sklaven, gehorcht den Herren nach Fleisch mit Furcht und Zittern in Einfalt eures Herzens wie Christus,
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 nicht in Augendienerei wie Menschen zu gefallen Suchende, sondern als Sklaven Christi, tuend den Willen Gottes von Herzen,
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 mit Willigkeit dienend, als dem Herrn und nicht Menschen,
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 wissend, daß jeder, wenn etwas er tut Gutes, dies empfangen wird vom Herrn, sei er Sklave, sei er Freier!
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Und ihr Herren, dasselbe tut gegen sie, unterlassend die Drohung, wissend, daß sowohl ihr als auch euer Herr ist in Himmeln, und Ansehen der Person nicht ist bei ihm!
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 In der übrigen werdet stark im Herrn und in der Kraft seiner Stärke!
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Zieht an die volle Waffenrüstung Gottes, dazu, daß könnt ihr stehen gegen die listigen Anschläge des Teufels!
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Denn nicht ist uns der Kampf gegen Blut und Fleisch, sondern gegen die Mächte, gegen die Gewalten, gegen die Weltherrscher dieser Finsternis, gegen die Geister der Bosheit in den himmlischen.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Deswegen nehmt auf die volle Waffenrüstung Gottes, damit ihr könnt widerstehen am Tag bösen und, alles vollbracht habend, stehen!
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Steht also, umgürtet habend eure Hüfte mit Wahrheit und angezogen habend den Panzer der Gerechtigkeit
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 und euch untergebunden habend an den Füßen mit Bereitschaft für die Verkündigung der Frohbotschaft des Friedens,
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 bei allem aufgenommen habend den Schild des Glaubens, mit dem ihr imstande sein werdet, alle Pfeile des Bösen glühend gemachten auszulöschen!
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Und den Helm des Heils nehmt und das Schwert des Geistes, welches ist Wort Gottes!
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Mit allem Gebet und Flehen betend zu jeder Zeit im Geist, und hierzu wachend mit aller Beharrlichkeit und Flehen für alle Heiligen
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 und für mich, damit mir gegeben wird Wort beim Auftun meines Mundes, mit Freimut kundzumachen das Geheimnis der Frohbotschaft,
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 für die ich Gesandter bin in Kette, damit in ihr ich freimütig rede, wie es nötig ist, ich spreche!
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Damit aber wißt auch ihr das in Bezug auf mich, was ich tue, alles wird kundmachen euch Tychikus, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 den ich geschickt habe zu euch zu eben diesem, damit ihr erfahrt das über uns und er tröste eure Herzen.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, Vater, und Herrn Jesus Christus!
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Die Gnade mit allen Liebenden unseren Herrn Jesus Christus in Unvergänglichkeit!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.