2 Tessalonicenses 1
Interlinearübersetzung (ILGRDE) vs VC
1 Paulus und Silvanus und Timotheus an die Gemeinde Thessalonicher in Gott, unserm Vater, und Herrn Jesus Christus;
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Gnade euch und Friede von Gott, unserm Vater, und Herrn Jesus Christus!
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Zu danken schulden wir Gott allezeit im Blick auf euch, Brüder, wie angemessen es ist, weil stark wächst euer Glaube und zunimmt die Liebe jedes einzelnen von allen euch gegeneinander,
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 so daß selbst wir euretwegen uns rühmen in den Gemeinden Gottes wegen eures geduldigen Ausharrens und Glaubens in allen euren Verfolgungen und den Bedrängnissen, die ihr ertragt,
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 ein Anzeichen des gerechten Gerichtes Gottes, dazu, daß für würdig erachtet werdet ihr des Reiches Gottes, für das auch ihr leidet,
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 wenn anders gerecht bei Gott, als Vergeltung zu geben den Bedrängenden euch Bedrängnis
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 und euch, den bedrängt Werdenden, Ruhe mit uns, bei der Offenbarung des Herrn Jesus vom Himmel mit Engeln seiner Macht
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 im Feuer einer Flamme, gebenden Strafe den nicht Kennenden Gott und den nicht Gehorchenden der Frohbotschaft unseres Herrn Jesus,
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 welche als Strafe zahlen werden ewiges Verderben weg vom Angesicht des Herrn und weg von der Herrlichkeit seiner Stärke,
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 wenn er kommt, verherrlicht zu werden unter seinen Heiligen und bewundert zu werden unter allen zum Glauben Gekommenen, weil geglaubt worden ist unser Zeugnis an euch, an jenem Tag.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Im Blick darauf auch beten wir allezeit für euch, daß euch würdig mache der Berufung unser Gott und vollende allen guten Willen zur Güte und Werk Glaubens in Kraft,
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 daß verherrlicht werde der Name unseres Herrn Jesus in euch, und ihr in ihm, nach der Gnade unseres Gottes und Herrn Jesus Christus.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.