Apocalipse 18
Ikwere NT (IKW_WBT) vs ARA
1 Nga nhne ka mekworu, m whnụrnu m enine izi berere hi n'oligwe neehidna, o nwernu okne iknernema, ogbu marna marna ruwhnu a neenye iwhne n'ọwa.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 O gweru okne nkọli siwama, kaa,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 — ausente —
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 M nụ kwno okne nkọli hi n'oligwe kaa,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 — ausente —
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 — ausente —
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 — ausente —
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 — ausente —
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 “Nga ele eze ke ọwa ele snornu a mee ọyi, n'ẹgwnurnu ọjo a, jọowhnu rụnwurnu bẹkwnu a, be jaakwna ẹkwna, gbanụ a mkpe.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Be joogwuzo nụ hne zị ikere kwnornu ogwnu awhnụwhnu a, kaa,
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 “Ele nọozu ahịa ke ọwa jaakwanụ a ẹkwna, gbanụ a mkpe, kwnornu nụ ọ zá nye nọozu kwno mgwna ahịa be berere.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Be bụ ele nọozu ahịa golu, siliva, rugwu okne ọnu ahịa, palị, iwo marnụ mma, iwo naachna odno odno, siliki nụ iwo naachna ihie ihie, isisi ọbula, nhne ọbula be jiri ize eni kpu, nhne ọbula be jiri isisi zị okne ọnu ahịa pnịo, ọla, rugwe, rugwu mabulu,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 nụ sinamọni, nụ nhne nwernu ẹknarna, isensi, maa, franki-isensi, nụ manya, nụ mọno olivu, nụ ịkpa nụ wheti, nụ anọhia, nụ atnụrnu, nụ ịyinya, nụ ọgbo-ẹli ịyinya nọodopnu, nụ ọhi, ma mkpụru ovu badnụ masị.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 “Be kaa, ‘Nhne i pioru whnunahọru ị, kpakara ẹkwnu ị nụ ebube i whuru etekne, i jéenwe kwno be berere.’
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Ele nọozu ahịa, ele barụ eze kwnornu nụ be neere nhne ka, joogwuzo nụ hne zị ikere, ogwnu nọotu be kwnornu awhnụwhnu a, be naakwna ẹkwna, gba masị mkpe.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Be jeesiwama okokoba, kaa,
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 “Kpakara ele nọokwo ọgbo mini nụ ele ji ọgbo mini neezne, nụ ele ẹrnu mini, nụ kpakara ele nhne be jiri wuru bụdnu hi nụ mini whụya, joogwuzo nụ hne zị ikere.
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Nga be jọowhnu rụnwurnu bẹkwnu a, be jaakaa, ‘Ọ zị ẹli ke nụ lele okne ẹli-ọhna ka?’
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Be jọowukwasi rẹtnu nụ risi be, kwna ẹkwna, gba mkpe, kaa,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 — ausente —
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Otu enine izi gbasịri rikne gweru otu akaworugwu hna lele okne rugwu ogwe wiri tụbna nụ rime osimini, kaa,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 — ausente —
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 — ausente —
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 — ausente —
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.