Efésios 3
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NTLH
1 Oziọma Kraịstị wụ Jizọsịnị m rị e zi ụnụ ndị wụlẹni ndị Ju hụn wẹ gi beye ni ụnụ oghere kẹ mmẹ wụ Pọlụ gi rị imẹ ngan.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 A marịnghọ m nị ụnụ a nụgụọ nị Osolobuẹ ye m ọrụnnị o gi a ghọsị ẹfọma a rụn makẹ ọrịnịmma ụnụ;
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 ụnụ a nụgụọzị k'o dọn ghọsị m ya wụ ihiẹn, hụn te zuerini, mẹ m ghọta a. Ịya kẹ m benitan ụnụ nke-nke imẹ ẹhụhụọ-ozini.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Ụnụ gụn a, ụnụ k'a hụn kẹ m ghọtahan ihiẹnni mini, kẹ m ghọtahan Kraịstị.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Osolobuẹ aghọsịnị ndị mbụ ya k'o dọn nwan ghọsị ndị-ozi pụ-ichẹn nsọ a lẹ ndị-amụma nsọ a ya ogẹnni ghahanị Mmọn-nsọ.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Ihiẹn nzuzueni wụ nị, ghahanị ikweri oziọma, ndị anị ndị ọzọ a rịgụọzị ndị ihiẹn Osolobuẹ e ru ẹka, wụrụzịkwọ mkpamkpa imẹ ẹhụ ohu ahụn, rịzịkwọ ndị wẹ ile gba nwẹ ihiẹn Osolobuẹ kwe nkwa n'o k'e mẹ ni ndị rị imẹ Kraịstị wụ Jizọsị.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 E hẹnringụọ m onyẹ-ọrụn oziọmanị ghahanị oyiye hụn Osolobuẹ mẹ ẹfọma ye m, hụn ikẹn ẹ gi rị ọrụn imẹ ndụn m.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Ọsụọn'a nị ahandẹni m kẹ onyẹ hụn kachanrịn ntịn e mẹ imẹ ndị-nke Osolobuẹ, Osolobuẹ e ye m oyiyeni kẹni m wejẹnni ndị alị ndị ọzọ ozi ihiẹn ndị ahụn jun imẹ Kraịstị, hụn nwọnlẹni okẹn,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 lẹni m ghọsị ịhịan ile kẹ Osolobuẹ hụn ke ihiẹn ile dọn a rụnpụha ihiẹn ahụn o rotọ ketekete, zuemẹ.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Ihiẹn Osolobuẹ bu obi wụ n'o gi ụka mẹ amamihiẹn Osolobuẹ hụn nwẹ ihun rị ichẹn-ichẹn fọn ndị-ọkịkị lẹ ndị ile nwẹ ikẹn hụn rị enu-igwere ẹnya.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ịya wụ ihiẹn kẹ Osolobuẹ bu obi ẹdẹi; o mẹzugụọ a nwan ghahanị Kristi wụ Jesu Onyẹ-nwọnni-ẹnyi.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Makẹni ẹnyi rị nwan imẹ Kraịstị wụ Jizọsị, egun arị a tụ ẹnyi ịbanye ebe Osolobuẹ rị—ebe o mẹ ni ẹnyi kwerini Jizọsị.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Ya wụ, m rị nwan a rịọ ụnụ: anịkwọlẹ afụnfụn m rị e gi ifiri ọrịnịmma ụnụ a ta gụụ ụnụ ndụn; eziẹ, ihiẹn k'e wẹhẹ ni ụnụ ọghọ rọ.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Makẹ ọnwan, m rị e gbu nwan osekpu ihun Nẹdi ẹnyi,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 onyẹ hụn ezi-lẹ-ụlọ ile rị elu-igwee lẹ ụwa gha ẹka a nwẹhẹn ẹfan wẹ.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 M rị a rịọ a n'o gi ihiẹn ile o nwọn, hụn o gi nwẹ ọghọ, ye ụnụ ikẹn, hụn k'e mẹ ụnụ zekẹnmẹ imẹ obi ụnụ ghahanị Mmọn-nsọ a.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 M rịzị a rịọ a nị ụnụ wụrụ ndị Kraịstị birichanrịn imẹ obi wẹ makẹni ụnụ hụ e gi oku ẹ e dọn, ụnụ a gbasọnmẹ nkpọgụn, e wuzowaye imẹ ihiẹn-ọsụsụọ—
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 kẹni ụnụ saẹka sọn ndị nke Osolobuẹ ile ghọta kẹ ihiẹn-ọsụsụọ Kraịstị shịahan, k'o suehan, k'o jẹnhan elu lẹ k'o mihan;
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 ụnụ a ghọta ya wụ ihiẹn-ọsụsụọ a, hụn wẹ ghalẹni a ghọtachanrịn—kẹni ihiẹn ile rị imẹ Osolobuẹ hụn ụzọ jun imẹ ọnụ.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Nke Osolobuẹ, Onyẹ hụn k'e ri-ẹka gi ikẹn ẹ rị ọrụn imẹ ẹnyi rụnkarị ihiẹn ile ẹnyi k'a saẹka rịọ mọbụ ro, rụnkarị a ọhụnma-ọhụnma,
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ọghọ ya rịn'a—kẹ imẹ ụka a kẹ ghahanị Kraịstị wụ Jizọsị d'e ru agbọ ile, jẹnrin ejẹn. Isẹẹ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.