1 Tessalonicenses 3
Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVI
1 Mgbe ẹnyi gilẹni nwan sazị ẹka din ẹ, ẹnyi nọ sị nị ọsụọn'a nị ẹnyi sụọ k'a nọdị Atẹnsị, ẹnyi a nọdị.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Ẹnyi nọ gwẹrụ zi Timoti nwẹnẹ ẹnyi hụn ẹnyi lẹ ịya gba a rụnnị Osolobuẹ ọrụn izisọnmẹ oziọma Kraịstị d'a gba ụnụ umẹ, mẹ ụnụ zekẹnmẹ imẹ okukwe ụnụ—
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 amamgbe ukpokpo ndịnị gha e mẹhunmẹ onyẹ ọwụlẹ imẹ ụnụ. Ụnụ lẹ enwẹn ụnụ a marịnghọ ezioku-ezioku nị ukpokpo ndịnị wụ okeri ẹnyi imẹ Kraịstị.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ezioku-ezioku, ẹnyi gwatọ ụnụ ya ogẹn ẹnyi lẹ ọnụ gi rị ụzọ ohu, nị wẹ jẹnkọ d'e kpokpo ẹnyi. Ụnụ lẹ enwẹn ọnụ a marịnghọ n'o mẹọlẹ nwan ẹrịra.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Makẹ ukpokponi bịanị nị ụnụ, asazịnị m ẹka din. M nọ zi ozi, nị m marịn kẹ okukwe ụnụ nọ, makẹni egun rị a tụn m nị, ikẹnkwọ, onyẹ-ọnwụnwan a nwangụọ ụnụ, ihiẹn ẹnyi rụn a la iwi.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Kanị, Timoti a ghagụọ nwan ebe ụnụ rị lụa; o wẹhẹgụọ nị ẹnyi ozi rị mma banyeni okukwe ụnụ lẹ ihiẹn-ọsụsụọ ụnụ nwẹ. O kugụọzị kẹ ụnụ dọn a nyanhan ẹnyi ọhụnma-ọhụnma, kuzikwọ nị ẹnyi hụ a da ụnụ—kẹ ụnụ dọn a da ẹnyi.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Umunẹ, ya wụ nị e gigụọ wẹ nwan okukwe ụnụ gba ẹnyi umẹ imẹ nsọngbu lẹ ukpokpo ẹnyi ile.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Ndụn a bangụọ nwan ẹnyi—ebe o mẹ ni ụnụ turuhụ imẹ Di-nwọnni-ẹnyi.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Euu, nanị kẹ ẹnyi a dọn saẹka kelegụụ Osolobuẹ makẹ ụnụ, makẹ ịghọghọ ile ẹnyi rị e nwọn ebe Osolobuẹ rị makẹ owuzo ụnụ wuzo imẹ Kraịstị?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Ẹnyi e mẹshi ekpere ikẹn uhinhin lẹ efinnaị nị ẹnyi lẹ ụnụ hụntarị ẹnya, kẹni ẹnyi hụn ụzọ ye ụnụ ihiẹn ọwụlẹ rị a kọnị ụnụ ebe okukwe ụnụ rị.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Chuku ẹnyi wụ Nẹdi ẹnyi lẹ enwẹn ẹ ya dodo duhẹ ẹnyi nwan ebe ụnụ rị, ịya lẹ Di-nwọnni-ẹnyi wụ Jizọsị!
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Di-nwọnni-ẹnyi ya mẹzikwọ ihiẹn-ọsụsụọ ụnụ bawaye ụba ẹgbata ọnụ lẹ ibe ọnụ lẹ ẹgbata ọnụ lẹ ndị ọzọ ile—rịkẹ kẹ ihiẹn-ọsụsụọ ẹnyi nwọn ebe ụnụ rị gi a bawaye.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Ya mẹ obi ụnụ zekẹnmẹ ebe ịrị-nsọ rị, amamgbe ụnụ gha e nwọn nkọrịanị ihun ẹnya Chuku Nẹdi ẹnyi ogẹn hụ Di-nwọnni-ẹnyi wụ Jesu lẹ ndị nke ẹ, ndị nsọ a, k'e gi bịa.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.