1 Timóteo 4

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mmọn-nsọ e kupụgụọ a n'o ru ogẹn ịkpazụụn, o nwẹ ndị k'a latọ okukwe-Kraịstị, sọnmẹ mmọn ndị hụn e dufieni lẹ ihiẹn eje-mmọn rị ichẹn-ichẹn a kuzisọnmẹ,
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 ebe wẹ n'e sọn nkuzi ndị-ntụ lẹ ndị ihunnaị ịhọrị wẹ nwụngụụ nọkẹ sị wẹ gi igwe-ọkụn dagbu ẹ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Wẹ k'a kuzimẹ ịhịan w'a lụlẹ di-lẹ-nwunyẹ. O nwẹghọzị ihiẹn-oriri ndị wẹ k'a sị wẹ sọma, ihiẹn-oriri Osolobuẹ ke kẹni ndị hụn kwerini, hụn marịn ezioku, hụn ụzọ e ri, e ye ẹ ekele.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ihiẹn ile Osolobuẹ ke rị mma, o nwọnni hụn w'a jụ, ka sị a mẹ ni wẹ gi ekele narịn a,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 makẹni oku Osolobuẹ lẹ ekpere e dọn ẹ nsọ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ị gwa umunẹ ẹnyi imẹ okukwe ihiẹn ndịnị wẹ, ya wụ nị ị wụ ezigbo onyẹ-ọrụn Kraịstị-Jizọsị, hụn wẹ gi ihiẹn ndị rị imẹ okukwe-Kraịstị lẹ ezigbo nkuzi hụ ị rị e sọn zụn.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Latọ ilu ndị ahụn nwẹlẹni erere ọ ban ebe ihiẹn Osolobuẹ rị, hụn ndị marịnlẹni ihiẹn gi e dọn. Kama, e gi ihiẹn Osolobuẹ a zụn enwẹn i.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Makẹni, w'a sị, “Erere hụọghọ ịzụn ẹhụ ịhịan, kanị igi ihiẹn Osolobuẹ a zụn enwẹn ịhịan kẹ erere ka a rị ụzọ ile, makẹni w'e ri erere ẹ imẹ ndụnnị lẹ imẹ ndụn lalanị.”
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Ezioku rọ, o furu nị wẹ nabanhan a ọhụnma-ọhụnma.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ya haịn ẹnyi gi a rụngbu enwẹn ẹnyi, a lụgbu enwẹn ẹnyi, makẹni ẹnyi gi Osolobuẹ rị ndụn dọn-ẹnya, Osolobuẹ hụn wụ Onyẹ-nzụọpụha ịhịan ile—tụmadụ ndị kwerini.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 A gwa wẹ nị wẹ k'e mẹrịrị ihiẹn ndịnị, a kuzi wẹ ya.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Anịkwọlẹ onyẹ ọwụlẹ legber'i n'ị wụ nwata. Ka wụrụ onyẹ ndị kwerini e leri oku-ọnụ a, obibi ẹ, ihiẹn-ọsụsụọ a, okukwe ẹ lẹ k'o dọnmẹ obi ẹ ọchan.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 M gini d'a bịa, hụn a nị ị hụ a gụnpụha Ẹkụkwọ-nsọ ebe ịhịan ile rị, e gi oku-Chuku a kpasu mmọn wẹ, a kuzi wẹ ogẹn ile.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Alatọkwọlẹ oyiye hụn rị imẹ i, hụn Osolobuẹ ye i ogẹn hụ wẹ gi bu amụma banyeni i, ndị-isi ụka nọ bu ẹka kwasị ị.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Hụn a nị ị hụ e mẹ ihiẹn ndịnị ile; wechanrịn enwẹn i che imẹ wẹ, kẹni ịhịan ile hụn a nị ị hụ e mẹ wẹ ọhụnma, a rụnpụha ihiẹn rịn'a.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 E leban enwẹn i lẹ nkuzi i ẹnya; e mẹsọnmẹ ihiẹn ndịnị wẹ. Makẹni, i gha e mẹ wẹ, i sikọ d'a zụọfụha kẹ enwẹn i kẹ ndị rị e gọn i ntịn.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.