1 João 1

Elu Ọhụn: Ẹkụkwọ-Nsọ (Azụụn Ọhụn rịn'a) (IKKNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hụn ahụn rị gha mbidọn lala kẹ ẹnyi rị a gwa ọnụ oku ẹ, Hụn ahụn ẹnyi gi ntịn nụ, hụn ẹnyi gi ẹnya ẹnyi hụn. Ẹnyi e legụọ a, ẹnyi e mẹtụghọ a ẹka. Oku hụ e ye ndụn wụ Jizọsị kẹ ẹnyi rị e ku oku ẹ.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ndụn hụ nọ pụha hụn w'e legha ẹnya. Ẹnyi a hụnghọ a. Ẹnyi hụ e ku banyen'ẹ, a gwa ụnụ banyeni ndụn itẹbitẹ hụ. Ndụn itẹbitẹ hụ lẹ Chuku-Nẹdi te rị, kanị ọ nọ pụha nị ẹnyi legha.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ẹnyi rị nwan a gwa ụnụ ihiẹn ẹnyi hụn lẹ ihiẹn ẹnyi nụ, kẹni ụnụ hụn ụzọ du ẹnyi mẹkọ— makẹni Nẹdi-ẹnyi lẹ Nwa a wụ Jesu Kristi kẹ ẹnyi lẹ wẹ rị e mẹkọ.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ẹnyi rị e de ihiẹn ndịnị kẹni ịghọghọ ẹnyi hụn ụzọ zu oke.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Ọnwan wụ ozi hụ ẹnyi nụ ọnụ a, hụn ẹnyi rị nwan e zi ụnụ: nị Osolobuẹ wụ ukpẹ, ọ nwọnni ishi rị imẹ ẹ—kaka.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Omẹni ẹnyi sị nị ẹnyi lẹ ịya rị e mẹkọ bụ ẹnyi a tọ imẹ ishi e bi, ya wụ nị ẹnyi rị a tụ ntụ, ẹnyi a rị e gi ezioku e bi.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Kanị, omẹni ẹnyi hụ e bi imẹ ukpẹ, nọkẹ kẹ ya nwẹn dọn rị imẹ ukpẹ, ya wụ nị ẹnyi lẹ ịya hụ e mẹkọ nke-esi, ẹdeke Nwa a wụ Jizọsị k'a rị a chanchanfụ ẹnyi njọ ọwụlẹ ẹnyi mẹ.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Omẹni ẹnyi sị nị ẹnyi ara mẹ njọ, ẹnyi rị e dufie enwẹn ẹnyi, ezioku arị imẹ ẹnyi.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Kanị, omẹni ẹnyi e kupụha njọ ẹnyi, onyẹ wẹ gi e dọn-ẹnya lẹ onyẹ-ezioku k'ọ wụ, o k'a gbagharị ẹnyi njọ ẹnyi, chanchanpụchanrịn ẹnyi ihiẹn ile rịlẹni mma.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Omẹni ẹnyi sị nị ẹnyi e mẹni njọ, ya wụ nị ẹnyi rị a sị nị Osolobuẹ wụ onyẹ-ntụ, ya wụ nị oku ẹ a rị imẹ ẹnyi.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.