Apocalipse 7
Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NTLH
1 Tacahe, nímahapa ena cuátroqueneana ángeleana. Titupihanahi te táinahu eta juca apaquehe, náichejimiraurusirahi tamutu eta técaticavana. Éna, náichejicahi eta técaticava apaesa tacuija eta técaticava te apaquehe étaripa te une, étavanerecainahipucaini tacaecherahini te yucuquiana. Ticatuparahanasera éna nacamiriuchayarehi eta táicuñayare te apaquehe étapa te une mar.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Énerichuvare nímahavarepa ema apana ángele tiásihahi te táuchusinehi eta sache. Macaratacahi eta mamarca ema yátupiquene Viya Vicaiyaquene. Ema maca ángele máechajicavacapa muraca ena cuátroqueneana ángeleana.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Tacahe, ema ángele máichavacapa:
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Tásiha, te tamutupa eta nacamarcairavacahi, nusamapa eta natupa ena nacamarcaqueneanaripa. 144,000 eta nasimutuva. Násihaqueneanahi nayehe ena dócemuriqueneana israelítana.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Doce mil ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Judá. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Rubén. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Gad.
5 — ausente —
6 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Aser. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Neftalí. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Manasés.
6 — ausente —
7 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Simeón. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Leví. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Isacar.
7 — ausente —
8 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Zabulón. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema José. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Benjamín.
8 — ausente —
9 Tacahe, nímahavarepa ena camuriqueneana achaneana tiásihana te tamutu avasareana, apaechajiriruvaqueneana. Vaipa titupachacareana eta nasimutuvahi. Titupihanahi éna te tamirahu eta trono, mávihahi ema Cordero. Tijapumuirihavaca eta namuirihana. Tásiha eta náurisamurevahi nacaratacahi te navahuana eta cáchipaca.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Namutu tipiaracanahi, ánipa nacahe:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Tacahe, namutu ena ángeleana titupihanahi te tachacayahi eta trono, nachayacahivare ena cuátroqueneana ecutiarareanahi, énapa ena víyarahana tuparairucana. Tásiha, tépuyucanapa te tamirahu eta trono. Tétipaimurihanapa. Natsiucapa ema Viya.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Ánipa nacahe:
12 dizendo: —
13 Tacahe, ema émana víyaraha máichanupa:
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Tacahe, níchapa núti:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Eta tacahe, titupihanahi puiti te tamirahu eta trono mávihahi ema Viya. Najirauchahi, natsiucahi éma tamutu sácheana yátiana te mayehehi templo. Éma majaneacavacahi.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ena nani tájinapa nácamunuimahi, vaipa técuhana, váipavare timauneana. Váipavare ticatajivanaimahi taicha eta táijureva eta sache.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Taicha ema Cordero, ema tiávihahi te tamirahu eta trono, tétavicava eta majapanuraivahi, majaneacavacayarehi. Máesichayareva eta tiúriama une ticaitarerahi. Énerichuvare ema Viya macamitiasinayare eta náiyaira —máichanupa ema víyaraha.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.