Apocalipse 15

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tacahe, te nésenicapa te anuma, nímaha­varepa eta apana ecutiarare. Tétavi­cavapa eta tárami­ca­revahi. Natiari­hivare ena siétequeneana ángeleana. Ticatu­pa­ra­ca­sianapa éna eta nacami­ri­si­ra­yarehi eta siétequene ecuña­raquiana te apaquehe. Te táitavapa eta juca ecuña­raquiana, títavai­na­varepa eta masema­nevahi ema Viya.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nímaha tativa eta ticuti­yaréni táimahi eta une te ichapequene cáquiure. Tétavi­ca­vasera eta tajanu­nusira tacutihi eta espejo. Tásiha, tacuti­yaréni eta yucu eta táimahi. Natiari­hi­hivare ena máisapa­va­ra­hanahi najirau­chahini natsiuca­hi­pucaini ema Útsutsure étapa eta máimahi náepiyaruhi, váhivare náisapa­vahini nacama­rcahini eta mamarca. Te tachacaya eta une titupi­hanahi. Nacara­tacahi eta nayeheana guitarrana máijararuana ema Viya.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Tijiranahi eta jirasare majirasaini ema víyarahaini Moisés, mavanaraini ema Viya. Najirauchahi ema Cordero. Ani tacahehi eta jirasare:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Namutuhi tipicaviana, piti Tata.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 — ausente —
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 — ausente —
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Tásiha, nímahapa ema émana ecutia­rareana nacuatronehi. Máijara­ca­vacapa étasivaca eta escudilla oro ena siétequeneana ángeleana. Te tajuhe eta escudilla támapahi eta táiñehiquene ecuñaraqui táicutiarahi eta masemaneva ema Viya. Éma, acane­va­ca­quenehi eta máitaresira. Máimahapa tamutu eta tamauri­que­neanahi náichaque­neanahi ena achaneana.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tacahe, nímahapa tíjahú­chavapa eta tajuru­sirahi eta majaraivahi ema Viya, ema acanevaca eta máitare­sirahi. Tétavi­cavahi eta mapicau­cha­ca­revahi taicha eta matumeva, marata­hairahi tamutu. Tásiha, nájina tiratahaina tisiapana te Templo, váhivare tímaha­ca­rehini eta tapajacura táichavenehi eta tavayu­chi­ravahi eta majaraivahi. Tiámainucava te táitauchavapa eta siétequene ecuñaraqui táequene­re­ru­yarehi námaque­nepahi ena siétequeneana ángeleana.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.