1 João 4

Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Némuna­ca­sareana, ecuneuchava nayehe ena tépiya­cavana ticame­ta­rairuana. Taicha puiti nararihi éna. Vahi mavane­ruanaina ema Viya, váhivare mávahá­ruanaina ema Espíritu Santo. Tásiha, te náiteca­pau­cha­hepuca ena návaraha tímitu­caheana, éti eyase­re­si­navaya te yátupipuca vanairucana me Viya. Esamayare te étari­chupuca eta vímitu­ra­pianahi víti.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Eta juca eta ímatia­rayare ena mávaháruana ema Espíritu Santo te nacahe­hipuca: “Ema Jesucristo yátupi­quenehi achane eta máuchusirahi”.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Énasera ena apamuriana, te náñaucha­hipuca eta yátupirahi achane ema Jesucristo, vahi mavane­ruanaina ema Viya. Éna, ticatia­na­canahi ema Cristo. Vimeta­ca­heripa eta náitesi­rayare ena ticatia­nacana ema Cristo. Tiuri, puítirichu nararihipa ani viyehe.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Nuchicha­naveana, éti machichahe ema Viya. Néchahi núti eta emaisa­pi­ravahi tivayua­caheana taicha mávahá­ruhehi ema Espíritu Santo. Éma, túmepanahi mayehe ema Váinaraji, náehiruhi ena nani tivayua­rahiana.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Ena nani, tahapa­pi­ri­ca­vacahi eta tájipa­racana tayeheana eta apaquehe tamauri­queneana. Tásiha, ena achaneana máehica­ra­hanahi ema Viáquenu náuricaipa náiteca­pau­chavaca.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Vítisera machicha­havihi ema Viya. Tisama­ra­ra­ca­haviana ena tímatiana ema Viya. Énasera ena apamuriana máimati­rahana ema Viya, vahi tiúrimahi eta nasami­rahavi. Tásiha, tímati­ca­reanaya ena mávaháruana ema Espíritu Santo. Éneri­chuvare tímati­ca­reanaya ena mávaháruana ema Váinaraji.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Némuna­ca­sareana, tacamunu eta vémunacaca vámutu. Taicha ema Viya tímitu­ca­havihi eta vémuna­si­ra­cacaya. Vimutu viti vémuna­ca­canahi, étapa tímereu­cha­havihi eta macachi­chai­ra­havihi ema Viya, yátupihi eta vímatirahi éma.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Énasera ena nani vahi témuna­cacana, vahi náimatihini ema Viya. Taicha ema Viya, yátupi­quenehi eta máemunaraiva.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Éma, tímecha­ha­viripa eta máemuna­si­ra­havihi, eta mavane­sirahi ema macari­chuquene Machicha. Mavanecahi títeca te juca apaquehe, tíjara­ca­ha­viyare eta vítare­si­rayare máichecua­ra­qui­rénapa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ¡Tétavicava eta máemuna­si­ra­havihi! Vítisera vahi vitívai­nahíni vémunaca ema Viya. Mativahi ema témuna­ca­havihi. Eta máemuna­si­rahavi ema Viya, máijara­recahi ema Machicha. Mavanecahi tépenayare te crusu étavene eta macaepa­hai­rayare eta vipeca­turana.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Némuna­ca­sareana, máetaviucha eta máemuna­si­rahavi ema Viya; tásiha, vítipa tacamunu eta vémuna­si­ra­cacáina.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Nuvaraha ácaicutiara eta juca: Nájina tímahaina ema Tata Vicaiyaquene. Téhesera víti, te vémuna­ca­capuca, tiávahá­ca­haviya éma. Tásiha, vicutihi ema Viya eta máemuna­raivahi éma.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Puiti, viti viávahácahi ema Viya, éneri­chuvare tiávahá­ca­havihi éma. Véchahi eta mávahá­si­ra­havihi ema Viya, máichavenehi ema Espíritu Santo mavaneruhi eta viyehe.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Tásiha, viti vicacha­nea­naripa ema Jesús, vimeta­ca­va­capahi namutu ena vímana­rua­napahi eta máucupai­siraipa te anuma, taicha vivaraha náimatiyare namutu eta mavane­sirahi ema Viya máiteca ema Machicha ticatiu­cha­ha­viyare vimutu viti achaneana te juca apaquehe.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Tacahe, te narari­hipuca ena nacahehi: “Ema Jesús machichara ema Viya”; tásiha, tímati­ca­reanahi éna, mávahá­ruanahi ema Viya, étapa eta návahá­sirahi éma.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Víti véchahi eta yátupirahi máemuna­si­ra­havihi ema Viya. Eta tacahe, vicasi­ñavahi eta mayehe. Témuna­ra­hiquene éma. Tásiha, víti apana, te vémuna­ra­hipuca, viávahácaya ema Viya; éma apana, tiávahá­ca­haviya.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Vétaviuchaya eta vémuna­siraya ena vichamuriana taicha eta viávahá­sirahi ema Viya. Tásiha, vahi vipicaimahi eta jena sácheyare te viyanapa te mamirahu ema Viya. Vahi vipicaimahi taicha machicha­havihi ema Viya, vicutihi ema Jesús eta macachi­chairahi ema Maiya, tayana­pa­nepuca vítare­ca­richaha te juca apaquehe.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Ena apamuriana achaneana tipica­ca­ra­ca­vanahi taicha téchavanahi eta nacaicu­ñairaya. Vítisera vahi vipicaimahi taicha vicasi­ñavahi eta máemuna­si­ra­havihi ema Viya. Te yátupi­hipuca vicasiñahi, macaesa­mi­ricaya eta visamure eta vipisira. Tásiha, nácani tipicanahi, napicahi taicha vahi nácasi­ña­vahini eta máemuna­si­ra­vacahi ema Viya.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Víti vémunacahi ema Viya taicha ema mativahi témuna­cahavi.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Te narari­hipuca ena nacahehi: “Viti vémunaca ema Viya”; téhese­rapuca nacati­chaichucha ena nachamuriana, éna tépiya­hi­ra­hianahi. Taicha náimaha­né­nipuca ena nachamuriana, váhisera náemuna­cahini, ene tacahehi eta namaemu­na­sirahi ema Viya máimaha­si­quenehi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Eta juca eta mavanai­ripihi viyehe ema Viya: “Émunacanu nuti yátupi­quenehi Viya; émuna­cavare ena echamuriana”.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.