Tiago 5
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs NAA
1 Tiuri puiti, nuvaraha numetacahe eta náichararacavaya ena rícoqueneana. Éna, ichape eta nacatajivairayare. Náurihaipa náiyahasamureripahini taicha eta nacatajivairaya.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Taicha títavainapa eta náimahaqueneana. Étaripa eta nacamuirihairana eta táurinaqueneana, tanicacamecainapa eta cachusiri.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Tájinapa táichaquenemahi eta naplataneana étapa eta nayehe oro. Ichape eta nacatajivairaya, taicha eta náeñamirahi, tájina náimicatarapínahini. Étainapa tímicuñacavacayare te jena yucu te táitecapapa eta jena sácheyare.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nararihi ena nani rícoqueneana, ichape eta navayuasiravacahi eta navachachirahi ena ticaemataneacanahi eta nayehe. Tatiarihiyaresera eta sácheyare táitecapauchayare eta náicuñayare, taicha ema Viya máimararacahi tamutu, masamahivare eta nayaseserepianahi ena páureanasami músuana.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ena rícoana puiti te juca apaquehe, tétavicavahi eta náuritaresirahi. Tamutuhi nanica eta táurinisiqueneana, tisatuheherecanahi. Tésinanacavanahi nacuti eta cuchi te náesinacha. Éna, tíjahúchavayare eta náepenirayare, nacutiyare eta táijahúchirava nacapaca eta cuchi náesinaruhi.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Tacutiquene náimicaviurehi náimicapacavare ena matapiravareanahi, náimipanapa eta namaitusirahi tiácapauchavana nacatiuchavahini.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Étisera, nuparapeanaveana, ecamichayare tamutu, táichavenehi eta ecuchapirahi eta machavirayare ema Viáquenu. Ecutiyare mácani achane ticaematanerahi. Macamichahi tamutu eta macatajivairana. Tiámainucava te tiúchucuhapa eta máevaru, mapaenumavapa majacapa eta macuchapaquenehi máevaraqui.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ene ecaheyare éti, yátupina ecamicha tamutu, váhivare ecuinajicava eta juca éhiruhi. Ecuchapavachucha, taicha tiánehipa eta máitesirayare ema Viáquenu.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nuparapenaveana, vahi ecuquicha eta tájiparacana nayehe ena echamuriana. Váhivare ecuemeteaca éna, apaesa tacuija eta táimicatsiriacahe te ecayaseserehipa te mamirahu ema Viya. Écharichuhi éti eta tánehirapa eta máuchujisirayare ema Juez, ecayaseserehinapa.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nuparapenavechichana, nuvaraha ácutini ena profetanaini eta nacamichirahi tamutu eta nacatajivairahi, táichavenehi eta nacametarairuirahi te máijare ema Viáquenu.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Némechahe: Ichape eta nacunachacarevahi eta viyehe nácani ticamichanahi eta nátajivanahi. Écharichuhi eta macamichirahi ema víyarahaini Job. Échahivare eta táuriquenehi máijaracasihi me Viáquenu. Taicha tétavicavahi eta majapanuraivahi ema Viáquenu.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Tacutiquene nutuparacahecha éti nuparapenaveana: Te ecayaseserehipuca, vahi ecuquicha eta juramento te máijare ema Viya, ema tépiyacahi eta anuma étapa eta juca apaquehe. Váhiquene ecuquicha eta juramento. Átupiruvachucha te ítauchayarepuca, “Nítauchayare” ácahepa. Téhesera váhipuca, étupiruvayare “Vahi nítauchaimahi” ácahepa. Apaesa tacuija taviuchahe mayehe ema Viya.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Te etiarihinapuca éti ecatajivahi, tatuparacahi éneuchavayare me Viya. Te etiarihinapuca eti iúrisamureanahi, tatuparacahi ejira eta alabanza.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Téhevare etiarihinapuca eti ecajumanahi, ímichuhayare ena víyacarana vichamuriana apaesa nayajisicahe eta aceite, te máijare ema Viáquenu. Tásiha, tiyujarauchaheanayare.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Jéhesare, tisamacareyarehi eta nayaseasirana, táichavenehi eta nacasiñairava me Viya. Tásiha, ema Viáquenu macanaracayarehi eti ecajumaquenehi. Te étapuca tiviuchahehi eta epecaturana, macaepahayareva ema Viya eta epecaturana.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Eta tacahe, te tatiarihipuca eta éjecapiravanahi mayehe ema echamuri, eyaseacayare maperdonachahe. Tásiha, eyaseuchacacayare te eyujaraca eta enarasiraina. Taicha tétavicavahi eta tasamacarevahi eta nayujaracasa ena matapiravareana.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Émaripa ema vicutiquenéni achane víyarahaini profetaini Elías, te tiyujaracapa éma, tiyaseserecapa vahi tacuquiva. Tisamacarehi éma. Vaipa taquivahini. Mápana año, saisi caje eta tamajinairahi tiquiva.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Tásiha, tiápechavavarepa tiyujaracahi. Tiyaseserecapa táemiricahini eta tiquiva. Tiquivavarepa. Tacahe, tiúrinainehi eta evaraquiana te apaquehe.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nuparapenavechichana, te natiarihinapuca nácani vichamuriana téjecapavanahi tayehe eta yátupiqueneana, eti ecatuparaha iúrichavacayarehi éna, econsejachavacayare apaesa nachava éna, náinajicahini eta náejecapiravana. Tétavicavahi eta táurivahi eta íturusiraina eta nachavira, taicha táemesiava eta ecuchucuiravacayare tayehe eta náicuñayarehini, taicha eta táemesiavahi eta táepahairapa eta camuriquenehi eta napecaturana. Tamu tupa.
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.