Apocalipse 6
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ARA
1 Tacahe, nímahapa ema Cordero te mavepistacapa eta tínapuca sello. Tásiha, nusamapa ema émana ecutiararehi. Eta mahu tacutichucha tirurehucha. Ánipa macahe: —Yare, piúchuca —macahepa.
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Tacahe, nímahapa eta cavayu tijapu. Ema ticaperahi, tatiarihi eta mataquiriqui. Tásihapa, ticaijaracasipa eta corona éma. Eta juca táicutiarahi eta máquipairisiraparacaya ena mánarana, taicha guerrerohi éma.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Nímahavarepa ema Cordero mavepistacavarepa eta tápinane sello. Nusamavarepa ema apana ecutiararehi: —Yare, piúchuca —macahevare.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Tacahe, tiúchujicapa eta apana cavayu. Titsi eta táimahi. Ema ticaperahi mámahi eta ichapequenehi espada. Ticavanahipa eta manacasamurechirayare ena achaneana eta náehacacairayare. Téchepucainapa eta guerra. Ticapajiricacanainapa ena achaneana camuriqueneana.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Nímahavarepa ema Cordero mavepistacavarepa eta tamapanane sello. Nusamavarepa ema apana ecutiararehi, máichapa: —Yare, piúchuca —macahevare. Nímahapa eta cavayu tiquisa. Ema ticaperahi macaratacahi eta balanza te mavahu.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Nusamavarepa eta mahu ema apana te namuri ena cuátroqueneana ecutiarareana. Ani macahehi eta máechajiruvahi: —Ticatajivanayare ena ticaematanerahiana. Vaipa tisivachaimahi eta mavacha mácani achane. Diez páneana eta mavachayare te étana sache. Étaripa eta arusumapanarine kilo eta navachayare te étana sache. Étasera eta aceite comer, vahi téjiacavaimahi, étaripa eta tachi eta uva —macahepa.
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Te mavepistacavarepa ema Cordero eta tacuatrone sello, nusamapa ema apana cuátroquene ecutiararehi, máichapa: —Yare, piúchuca —macaheripavare.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Nímahapa eta apana cavayu tiyacaca. Ema ticaperahi, éma ticaijarehi “Ticaparerecaya ena achaneana”. Matiarihivare ema téhicapahi, ema táquenu eta náchanevana ena náepenaqueneana. Tacahe, eta cuarta parte eta nasimutuva ena achaneana tépenanaya naicha ena apinana. Taicha ticapajiricacanainapa ena achaneana tayehe eta guerra. Ena apamuriana técuhanainapa. Apanapanenapa eta najumanayare. Énerichuvare tanicainapa eta sárareana táiñehiqueneana.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Te mavepistacavarepa ema Cordero eta tacincone sello, nímahapa eta mesa tiámahi eta mayucuneasa ema Viya. Te tápecu, nímahavarepa eta náchanevana ena náepenaqueneana táimicaparuanahi eta náehisirahi ema Viya. Vahi náinajicahini eta náehisirahi te náimahapa eta nacatajivairayare. Váhivare timatinanaimahi eta nametasirahi eta máechajiriruva ema Viya.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Puiti éna, tipiaracanahi. Ani nacahe eta napiarasirahi: —Tátachicha, sántoquenevihi píti. Yátupiquenevihi eta picasiñacareva. Píti pirataha tamutu. ¡Puiti vivaraha pítauchayare eta pitsirijiequenehairayare ena ticapacahavianahi te apaquehe! ¡Vivarahapa nacáemecharahipaini! —nacahepa.
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Tásiha, ticaijaracasianapa eta namuirihanayarehi eta tijapu. Ticametacasianapa nanarahasiranumayare apaesainahi. Tiámainucavayarehi te tiyuriticavapa eta natupayare ena nachamuriana nacaparuanayarechahavare ena téhicanahi ema Cristo.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Te mavepistacavarepa ema Cordero eta tasaisine sello, nímahapa eta tamuracavahi tayamurisirahi eta apaquehe. Eta sache témahavarepa, tétavicavahi eta taquisava. Énerichuva eta caje amairihapa ítime.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Eta jarairiquiana tiávihanahi te anuma, témiririjicapa te juca apaquehe, tacuti eta tahi eta mitu te muracaicha técaticava.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Eta anuma témitiacavarepa tacutipa te téchuquimeca eta ajumeruca. Tásiha, eta ichapequeneana cerro tiyamuricavacapa tiyejecavavacapa. Étaripa eta tiúrupuhiana te mar énerichuvare tiyejecavavacapa.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Tacahe, tijunanapa ena réyeana te avasareana, énapa ena presidenteana, énapa ena comandanteana, énapa ena aquenucarahana, énapa ena rícoqueneana, énaripa ena músuana, énapa ena líbreana. Ticayumurúquianapa te tajuhe eta ichapequeneana máriana cerro.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Ánipa nacahe: —Vicavi eta ichapequeneana mari, apaesa vahi macuimahahavi ema Viya, apaesa viúchucuha tayehe eta táiñehiquene máicuñaraqui ema Cordero.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Táitecapaurehavipa puiti eta ichapequene juicio. ¡Páurehavisami! ¡Nájina tacaemachaquenemahi! —nacahepa.
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.