Tito 3

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Penemnem muddan kamengullug ditan e mahapul ni u-unnuden da hu elaw ni gubilnu, niya u-unnuden dadda ap-apu, niya mandaddan idan kenayun ni mengippahding ni kayyaggud.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Tugun mudda ma-lat beken ni ya lawah hu e-helen da meippanggep ni edum dan tuu, eleg ida mekittuttut, kabbabbal ida niya peang-ang da kayyaggud di emin ni tuu.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Tep anin hi-gatsu lan nunman et endi nemnem tayu. Eleg tayu u-unnuden hu pinhed nan Apu Dios, nem kinehing tayun emin hu hipan tugun tu. Nehaul itsu et kulugen tayu hu neihlan tuttuddu, ya neihlan elaw hu impeingha tayu niyadda lawah ni pinpinhed ni annel tayu hu impahpahding tayu, ya lawah hu pinhed tayun meippahding di edum ni tuu, tayu kakeemmehi hu edum tayun tuu, anggebe-hel tayu edum tayun tuu niya anggebe-hel daitsun dama.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Nem hi Apu Dios e kamenellaknib ni hi-gatsun kamengullug ey impeang-ang tu hu binabbal tu niya impeminhed tun hi-gatsu,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 et helakniban daitsu, beken ni gapuh tep ya kakinayyaggud tayu, nem gapuh ni hemek tun hi-gatsu. Ya elaw ni nenelakniban daitsu ey impidwan Ispirituh Apu Dios hu neiungngaan tayu et idwatan daitsun baluh ni biyag e heni daitsu inulahan.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Impaelin Apu Dios hu Ispirituh tun hi-gatsu gapuh ni impahding Jesus Christo e kamenellaknib ni hi-gatsun kamengullug.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Et ibilang daitsun Apu Dios ni kayyaggud, tep kabbabbal ni hi-gatsu et idwat tu etan tayu kanamnamahan biyag ni endi pappeg tu.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Huyyan kameituttuddu ey nehammad ni pandinnelan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Entan tu pelinlinwannin mekittuttut ni meippanggep idan tenten ni aammed niya meippanggep ni Tugun Moses, tep endi silbi tudda humman.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Hedin wada tuun kaumhulun ni kekiwwaan idan kamengullug, ey ehelim ma-lat isiked tu. Nem hedin ippidwam ni e-helan ey nanengtun kahing, diman ew et ngenamung tu.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Inamta yu e ya henin nunman ni tuu ey neihla hu tuka pannemnem. Ey immingha lawah ni hi-gatu niya inamta tu e humman hu kekastiguan tu.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nakka nemnemneman ittu-dak hi Artemas winu hi Taykikus ditan Crete ma-lat wada meihhullul ni hi-gam. Hedin wada umdateng ni hi-gada, papuut mun um-alid Nikopolis et mandammu itadman, tep ninemnem kun manha-ad diman ni kedettengan ni keteketel.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ipahding mun emin hu kabaelam ni memaddang nan Senas e abugaduh, et hi Apolos ni e-gahan da, ma-lat wadan emin hu mahapul dan pambe-atan da.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ehelim ida kaegiegin kamengullug ma-lat ya kayyaggud ni kenayun hu pehpehding da, henin pemaddangan daddan kamanheppul ni baddang, ma-lat wada silbin biyag da.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Emin ida eya edum kudya ey kanday daka kanenemneman hi-gada. Ehel muddan emin ni kamengullug ni neminhed ni hi-gami e nak ida dama kanenemnema.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.