Salmos 58

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hi-gayuddan aap-apu, beken ni limpiyuh hu yuka pehding ni menuwet idan tutu-u.
1 Vocês, governantes, sabem o que significa justiça? Acaso julgam o povo com imparcialidade?
2 Ebuh hu lawah ni yuka nenemneman pehding, et hi-gayu anhan law hu kaumpatepatey.
2 De modo algum! Tramam injustiça em seu coração e espalham violência por toda a terra.
3 Yadda lawah ni tutu-u ey neiungngaddan lawah dedan et humman hu lawah hu elaw da niya maitek ida.
3 Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.
4 Ya ehel da ey kamei-ellig di gitan uleg e kaumpatey. Ey henidda hakuku e daka kahintuttullengi.
4 São venenosos como serpentes, como cobras que se fazem de surdas,
5 Et anin ni um-ali etan nelaing ni mengeyyum ni uleg, et iyenayyaggud tun petnul hu tuka pengeyyum, ey eleg hengngudan nunman ni hakuku.
5 para não ouvir a música dos encantadores, ainda que eles toquem com habilidade.
6 Ap-Apu e Dios, pasiked mudda anhan hu anggetakkut ni kapehpephding idan nunman ni tuu e kamei-ellig ni penepngitan mun ngipen idan mabunget ni layon.
6 Quebra os dentes dos perversos, ó Deus! Despedaça, S
7 Ey ipahding mun hi-gada hu henin kameippahding ni danum e kamelinnug di pe-hang niya ipahding mun hi-gada hu henin kameippahding di helek di dalan e kapan-igsin idan tuu.
7 Que desapareçam como água em terra sedenta, que se tornem inúteis as armas em suas mãos.
8 Ey heniddallin gunggungayyu e eleg tu dettenga lawwan tu ey neumah winu heniddallin kameni-weh ni gelang ni kamettey di egeh inetu, et eleg tu ang-angen hu kawwalwal.
8 Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.
9 Apu Dios, peang-ang mu hu bunget mu ma-lat peminhakkeyen muddan endien, anin idan u-ungnga winu nea-amma et henidda helek ni kep-ahem.
9 Deus os eliminará, tanto os jovens como os velhos, mais depressa que um fogo de espinhos esquenta uma panela.
10 Nem yaddalli kamengu-unnud ni hi-gam ey man-am-amleng idan pengastiguan muddan nunman ni lawah ni tutu-u et kamei-ellig ni pengullah dan heli da hu kuheyaw idan nunman ni lawah ni tutu-u.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança contra a injustiça; no sangue do perverso, lavará os pés.
11 Et kan idallin tutu-uy “Makulug ni kayyaggud hu kapambalinin kapengu-unnudin Apu Dios niya makulug ni hi-gatu hu kamanhuwet ni katuutuu eyad puyek.”
11 Então, por fim, alguém dirá: “De fato, há recompensa para o justo; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.