Salmos 42

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apu Dios, makahhapul dakan peteg ni hi-gak henin kapeneppulin naka-wew ni makwah ni metengnin ni danum.
1 Assim como a corça suspira pelas correntes das águas, assim, por ti, ó Deus, suspira a minha alma.
2 Hi-gam e Dios ni kamannananeng ni ingganah, ey makahhapul dakan hi-gak, et nakka um-abtun um-alin menaydayaw ni hi-gam.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo. Quando irei e me apresentarei diante da face de Deus?
3 Eggak mangamangan, tep kewa-wa-wa niya kelallabbi ey nakka umlewalewan lemyung ku. Nemahhig hu kapenge-ehhel idan buhul kun hi-gak e kanday “Kele attu mewan hu Dios mu et baddangan daka ey?”
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto me dizem continuamente: “E o seu Deus, onde está?”
4 Nakka nemnemnema e yan nunman la ey nakka ippanguludda edum kun an mandeyyaw ni hi-gam di Tempol mu. Kami kaman-am-amleng et mika pan-itkuk hu a-appeh min penaydayaw mi niya pansalamat min hi-gam.
4 Lembro-me destas coisas — e dentro de mim se derrama a minha alma —, de como eu passava com a multidão de povo e os guiava em procissão à Casa de Deus, entre gritos de alegria e louvor, multidão em festa.
5 Nem yan nunya ey nemahhig ni nakka umlelemyung niya kamemunnumunnu hu nemnem ku. Nem nanengtun hi-gam hu nakka iddinel ey hi-gam e Dios kun kamenellaknib ni hi-gak hu daydayawen ku.
5 Por que você está abatida, ó minha alma? Por que se perturba dentro de mim? Espere em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.
6 — ausente —
6 Sinto abatida dentro de mim a minha alma; lembro-me, portanto, de ti, nas terras do Jordão, no Hermom, e no monte Mizar.
7 — ausente —
7 Um abismo chama outro abismo, ao ruído das tuas cachoeiras; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
8 Apu Dios, muka peang-ang ni kewa-wa-wa hu eleg melumman ni impeminhed mun hi-gak, et kahilehileng ey humman nakka i-ena-appeh. Ey nakka mandasal ni hi-gam e Dios kun nengidwat ni biyag ku.
8 Contudo, o Senhor , durante o dia, me concede a sua misericórdia, e de noite está comigo o seu cântico, uma oração ao Deus da minha vida.
9 Hi-gam hu Dios ni kamei-ellig ni batun nakka keihhikkugi, tep hi-gam kamengippaptek ni hi-gak. Nem kele muwak kae-waya et eleg muwak baddangi eyad nakka helheltapan kapehpehding idan buhul ku?
9 Pergunto a Deus, minha rocha: “Por que te esqueceste de mim? Por que hei de andar eu lamentando sob a opressão dos meus inimigos?”
10 Makaggeh ni peteg hu daka pemennadngel ni hi-gak e kanday “Attu mewan etan Dios mun kamemaddang ni hi-gam ey?”
10 Os meus ossos se esmigalham, quando os meus adversários me insultam, perguntando sem parar: “E o seu Deus, onde está?”
11 Nem yan nunya ey nemahhig ni nakka umlelemyung niya kamemunnumunnu hu nemnem ku. Nem nanengtun hi-gam hu nakka iddinel ey hi-gam e Dios kun kamenellaknib ni hi-gak hu daydayawen ku.
11 Por que você está abatida, ó minha alma? Por que se perturba dentro de mim? Espere em Deus, pois ainda o louvarei, a ele, meu auxílio e Deus meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.