Salmos 40

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inan-anusan kun nenehhegged ni pemaddangan tuwak nan Apu Dios ey dingngel tu hu dasal kun nampehemmehemmekan kun hi-gatu.
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 Et ihwang tuwak di nemahhig ni ligat ku e kamei-ellig ni ginuyud tuwak di luyluy et peehneng tuwak di ta-pew ni batu.
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Sinuttudduan tuwak ni baluh ni a-appeh ni penaydayaw ni hi-gatu e Dios tayu. Dakel idalli menang-ang nunyan nengihwangan tu hi-gak et metngaddalli ey mandinnel idallin hi-gatu e Apu tayu.
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 Yadda kamengiddinnel nan Apu Dios ey um-amleng ida. Eleg da iddinel ida kamampahhiya niyadda etan kamenaydayaw ni dios ni kinapyan tuu.
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 Hi-gam e Apu e Dios ku, ey endi mei-ingngeh ni hi-gam, tep dakel hu impahding mun panyaggudan min eggak hambilang ey eggak han-ehel ni emin. Em, dakel pay hu implanuh mun panyaggudan mi.
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 Impaewat mun hi-gak e beken ni yadda hu hipan kamei-appit heniddan animal ni kagihheba niyadda kamei-appit ni ke-kalan liwat hu kamengippeamleng ni hi-gam, nem ya nehammad ni kapengu-unnudin tugun mu.
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Et mukun kangkuy “Adyahhak e Apu ni mengippahding etan ni neitudek ni meippanggep ni hi-gak e kantuy
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 ‘Apu e Dios ku, nakka um-amleng ni mengippahding ni pinhed mu, tep ya tugun mu hu nakka nenemneman ingganah.’”
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 Inamtam e Apu Dios e emin di kakeemmungiddan tuum ni daka penaydayawin hi-gam ey impaenamtak hu meippanggep ni muka penellaknibin tuu. Ey huyya hu ene-ehhelen kun ingganah.
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Eggak ibeing ni menghel ni kabaelan mun umhelaknib niya kamannananeng ni muka pemaptek ni hi-gami, nem impaenamtak ni nakka peki-emmuemmungiddan tuum. Ey ingganah nunya ey nanengtun nakka peennamtaddan tuum hu eleg melumman ni impeminhed mu.
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 Apu Dios, hemek muwak anhan ni ingganah. Nakka medinnel e endi hu el-eleg ni an meippahding ni hi-gak, tep eleg mepappeg hu muka pemaptek ni hi-gak ey eleg melumman ni impeminhed mun hi-gak.
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 Nem yan nunya ey nemahhig hu ligat ku niya liwat ku e eggak hambilang, tep daddakkel ida nem yadda bewek ku. Mukun medismayahhak ni peteg. Et eggak amta pehding kun meihwang.
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 Apu e Dios ku, kahegag ka anhan et baddangan muwak ma-lat meihwangngak.
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 Ey himeng mudda anhan ida tutu-un ihik ni memettey ni hi-gak ma-lat maka-apput ida niya ma-lat mebabba-ingan ida humman ni tutu-un daka pan-am-amlengi hu nakka panligligasi.
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Hamban meapput ida humman ni tuun kamenaltalanggan hi-gak ma-lat mebabba-ingan ida ey.
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Nem peamleng mudda ngu etan tuun kemeneppuheppul ni hi-gam ma-lat man-an-anladda. Em, ya kayyaggud ey humman idan emin ni hinelaknibam ey man-am-amleng ida et itkuk da e kanday “Eta-gey ni peteg hi Apu Dios!”
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 Apu Dios, hedin katteg ngun hi-gak, man anggehemmekkak ni peteg niya neendi elet ku. Et humman hu, entan tuwak anhan liwwan, nem ipaptek muwak. Apu e Dios ku, hi-gam hu kamengihwang ni hi-gak, et humman hu, kahegag ka anhan et baddangan muwak.
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.