Números 8

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kan Apu Dios nan Moses ey
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 “Ehel mun Aaron et hedin ippatuk tudda etan pitun dilag di pattukkan ey ang-angen tu et madilagan hu pettek ni hinanggan nunman ni pattukkan.”
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Inu-unnud Aaron et iha-ad tudda dilag etan di dammutun medillagan hu hinanggan etan ni pattukkan.
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Humman ni pattukkan ni dilag ey nekapyad balituk meippalpud hengeg tu ingganah di utduk tu e neu-unnud hu impeang-ang Apu Dios nan Moses ni pengiu-unnudan tu.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Kan Apu Dios nan Moses ey
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “Appil mudda helag Levi idad edum dan helag Israel, et ipahding mu hu elaw ni panlinnih ni hi-gada.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Wagkihim idan danum ni kapanlinnih et pelabahah mu bewek di ulu da niyad annel da, ey pebalbal mun hi-gada balwasi da et maibilang idan malinih.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Ehel mu mewan ni hi-gada et umi-liddan pakeetteng tun lakkitun baka, ya alinah ni nekamdugan ni mansikan olibah ni kamei-appit, niya kilaw ni lakkitun bakan kamei-appit tep ya liwat.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Ayagim idan emin hu helag Israel niya peehneng mudda helag Levi di heggeppan ni Tabernacle.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Ey yadda helag Israel ey itta-pew da ngamay dad uluddan helag Levi.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Ipeang-ang Aaron idan hi-gak hu helag Levi et maieng-eng idan hi-gak tep hi-gak pansilbian da.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 Itta-pew idan helag Levi hu ngamay dad ulun etan ni dewwan lakkitun baka. Mei-appit hu hakey tep ya liwat niya gihheben da etan hakey. Huyya hu elaw ni panlinnih idan helag Levi.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Peehneng muddad hinanggan Aaron niyadda u-ungnga tu et maieng-eng idan hi-gak.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Hanneya pehding mun mengi-eng-eng idan helag Levi, tep hi-gada pinilik di edum dan helag Israel ni mengippahding ni pengunnuk.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 Hedin negibbuh ni impahding mu humman ni elaw ni panlinnih ni hi-gada ey ipeang-ang mudda et dammutu law ni umhehgep idad Tabernacle et ipahding da hu pengunnuk ni hi-gada.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Neieng-eng ida helag Levi ni hi-gak, tep hi-gada neihullul di emin ni pengulwan ni lakin u-ungngaddan helag Israel,
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 tep mei-eng-eng dedan ni hi-gak hu emin ni pengulwan ni lakin u-ungngaddan helag Israel, anin idan nemangulun impah ni animal da. Pinilik ida dedan ni mei-eng-eng ni hi-gak nunman ni hileng ni nemateyak emin ni pengulwan ni lakin u-ungngaddan iEgypt.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 Et humman hu, yadda helag Levi hu ihullul kuddan pengulwan ni lakin u-ungngaddan helag Israel.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Hi-gada mewan hu pinilik ni emin di helag Israel ni mengippahding idan ittudun Aaron niyadda u-ungnga tun ingngunu dad Tabernacle ma-lat iehneng dadda edum dan helag Israel. Pehding da hu elaw ni panlinnih ni hi-gada et endi an meippahding ni lawah ni hi-gada hedin meihnup idad Tabernacle.”
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Inu-unnud Moses, hi Aaron niyadda helag Israel hu intugun Apu Dios ni pehding daddan helag Levi.
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Impahding idan helag Levi hu elaw ni panlinnih niya imbalbal da balwasi da et peang-ang Aaron idan Apu Dios ey impahding tu hu elaw ni panlinnih ni hi-gada ma-lat maibilang idan malinih.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Neipalpun nunman ey ida law kaumhegep hu helag Levi ni mangngunnud Tabernacle, et baddangan da hi Aaron niyadda u-ungnga tun laki. Inu-unnud dan emin hu intugun Apu Dios nan Moses ni pehding da.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Kan Apu Dios nan Moses ey
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “Mahapul mewan ni u-unnuden idan helag Levi huyya: Hedin dewampulut liman toon ida laki ey illapu dan mangngunnud Tabernacle.
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 Issiked dan mangngunnud man hedin nelima law toon da.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Hedin dinteng da humman ni toon ey umbaddang idan ebuh di edum dan helag Levi ni mangguwalyad Tabernacle, nem beken law ni hi-gada mengippahding ida etan ni ngunudman. Humman ida ittudum ni ngunuddan helag Levi.”
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.