Números 29
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 “Meemmung kayu mewan emin et mandayaw kayun hi-gak ni memengngulun aggew ni meikkeppitun bulan. Entan pangngunu yun nunman ni aggew, nem patnul yu tangguyub yu,
1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.
2 niya man-appit kayun hi-gak ni kagihheba, ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Huyyadda i-appit yu: hakey ni lakkitun baka, hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
3 Wada hakey idan nunyan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah e humman hu alinah ni nekamdugan ni mansikan olibah. Ya hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, ngannganih ni dewwan kiloh hu mei-unnud di hakey ni lakkitun kalneroh
3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro,
4 niya hangkiloh mei-unnud di hakey ni hantoon tun lakkitun kalneroh.
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
5 Man-appit kayu pay ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu.
5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.
6 Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa. Huyyaddan i-appit yun kagihheba ey mengippeamleng ni hi-gak hu hamuy tu.
6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto da neomênia e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Estes serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
7 Meemmung kayun mandaydayaw ni hi-gak ni meikkeppulun aggew ni meikkeppitun bulan. Mantetpel kayu e eleg kayu mengngan niya eleg kayu mangngunnu.
7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembléia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.
8 Man-appit kayun hi-gak ni kagihheba ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Yadda huyya i-appit yu: hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Ey mahapul ni endi dipektoh da.
8 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
9 Ya hanhakkey idan nunman ey meunnudan ni kamei-appit ni pagey e humman hu alinah ni nekamdugan ni mansikan olibah. Ya etan hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, ngannangih ni dewwan kiloh di hakey ni lakkitun kalneroh
9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro,
10 niya hangkiloh hu mei-unnud di hakey ni hantoon tun kalneroh.
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
11 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat e mei-dum di i-appit yu ma-lat ma-kal liwat yun pengippahdingan yun elaw ni panlinnih yun tuu. Hin-appil ngu dedan etan ida i-appit yun kagihheba e meunnudan ni alinah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.
12 Meemmung kayu mewan et mandaydayaw kayun hi-gak ni meikkahampulut liman aggew ni meikkeppitun bulan. Ey eleg kayu mangngunnun nunman ni aggew.
12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembléia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.
13 Yan memengngulun aggew ey man-appit kayun kagihheba e humman i-appit yun hi-gak ni kennen ma-lat umamlengngak ni hamuy tu. Huyyadda i-appit yu: ya hampulut tellun kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
14 Hanhakkey idan nunyan animal ey unnudan yun kamei-appit ni begah e humman hu alinah ni neha-adan ni mansikan olibah. Ya hakey ni baka ey meunnudan ni ngannganih ni tellun kiloh ni alinah, et ya hakey ni lakkitun kalneroh ey meunnudan ni ngannganih ni dewwan kiloh ni alinah
14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro,
15 niya hakey ni hantoon tun lakkitun kalneroh ey meunnudan ni ngannganih ni hangkiloh ni alinah.
15 e um décimo para cada um dos quatorze cordeiros.
16 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni alinah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
17 Yan meikkadwan aggew ey iappit yu hu hampulut dewwan kilaw ni lakkitun baka ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
18 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni alinah niya meinnum.
18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
19 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheba e meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
20 Yan meikkatlun aggew ey iappit yu hampulut hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
20 No terceiro dia oferecereis onze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
21 Meunnudan ida humman ni animal ni i-appit yun begah niya meinnum.
21 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
22 Man-appit kayu ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Mei-dum ida humman di i-appit yun kagihheba e meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
23 Yan meikka-pat ni aggew ey iappit yu hu hampulun kilaw ni lakkitun baka ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
23 No quarto dia oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
24 Huyyaddan animal ey meunnudan ni i-appit yun begah niya meinnum.
24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
25 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan ey kewa-wa-wa.
25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
26 Yan meikkelliman aggew ey man-appit kayun heyam ni kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
26 No quinto dia oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
27 Humman idan animal ey meunnudan ni i-appit yun begah niya meinnum.
27 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
28 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa. Mahapul ni endi dipektoh da.
28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
29 Yan meikka-nem ni aggew ey man-appit kayun walun kilaw ni lakkitun baka, ya dewwan lakkitun kalneroh niya hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
29 No sexto dia oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
30 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
31 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan ey kewa-wa-wa.
31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
32 Yan meikkeppitun aggew ey man-appit kayun pitun kilaw ni lakkitun baka, dewwan lakkitun kalneroh ey hampulut epat ni hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
32 No sétimo dia oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
33 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
33 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
34 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Hin-appil ngu dedan hu i-appit yun kagihheban meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
35 Yan meikkewwalun aggew ey kaemung idan emin tuu e endi mangngunnun nunman ni aggew.
35 No oitavo dia tereis uma solene assembléia e a cessação de todo o trabalho servil.
36 Huyyadda i-appit yun kagihheban mengippeamleng ni hi-gak: ya hakey ni kilaw ni lakkitun baka, ya hakey ni lakkitun kalneroh niya pitun hantoon dan lakkitun kalneroh. Mahapul ni endi dipektoh da.
36 Oferecereis em holocausto, em sacrifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
37 Humman idan animal ey meunnudan idan kamei-appit ni begah niya meinnum.
37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
38 Man-appit kayu mewan ni lakkitun gelding tep ya liwat ma-lat ma-kal liwat yu. Mei-dum ida huyyad i-appit yun kagihheban meunnudan ni kamei-appit ni begah niya meinnum ni memengngulun aggew ni kabulabulan niyan kewa-wa-wa.
38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
39 Emin ida huyyan ni mei-appit nunman ni piyestah ey hin-appil ngu dedan idad kamei-appit ni kagihheba, ya pagey, ya meinnum niya i-appit yun pekiddagyuman yun hi-gak e Dios. Hin-appil mewan etan issapatah yu niya iggeb-at yun i-appit.”
39 Tais são os sacrifícios que oferecereis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, libações e sacrifícios pacíficos."
40 Intugun Moses emin huyyan tugun Apu Dios idan helag Israel.
40 Moisés referiu aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.