Levítico 16
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Yan eman ni neteyyan idan dewwan u-ungngan Aaron tep eleg da u-unnuden hu intugun Apu Dios ni pehding dan man-appit
1 E falou o SENHOR a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do SENHOR.
2 ey kan Apu Dios nan Moses ey “Ehel mun agim e hi Aaron et beken ni neala ni himmegep etan di Nekassantuh ni Kuwaltuh ni nehanian ni kultinah di hinanggan nehu-keban ni Kaban, tep mettey hedin henin nunman pehding tu, tep wada-ak di kulput di ta-pew nunman ni Kaban.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Et humman hu, hedin umhegep hi Aaron diman ey pakkaw ni wada i-appit tun hantoon tun bakan kamei-appit tep ya liwat niya hakey ni lakkitun kalneroh ni kamei-appit ni kagihheba.
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto.
4 Huyya hu mahapul ni pehding tu et han humgep diman. Ey pakkaw mewan ni man-e-meh niya ihhuklub tu hu balwasin padi et ya etan kamei-dah, ey balkehan tu gitang tu niya mampepnget, tep humman ida neieng-eng ni balwasi tu.
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho; estas são vestes santas; por isso banhará a sua carne na água, e as vestirá.
5 Ey mahapul ni um-idwat idan hi-gatu hu edum tun helag Israel ni dewwan lakkitun gelding ni kamei-appit tep ya liwat et ya hakey ni lakkitun kalneroh ni kamei-appit ni kagihheba.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 I-appit nan Aaron humman ni bulug ni baka tep ya liwat tu niya liwat ni pamilyah tu.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 Niya i-ali tu hu dewwan gelding et tu peang-ang nan Apu Dios di heggeppan di Tabernacle.
7 Também tomará ambos os bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
8 Et ibubunut tu hedin hipa etan di dewwan gelding hu i-appit tu winu ibbukyat tu.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes; uma pelo Senhor, e a outra pelo bode emissário.
9 I-appit nan Aaron nan Apu Dios etan mebunnut ni kamei-appit tep ya liwat.
9 Então Arão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá para expiação do pecado.
10 Hedin ya etan gelding ni mebunnut ni meibbukyat ey peang-ang tun Apu Dios et hantu ibukyat di eleg mebebleyi, ma-lat keang-angan tu e heni inlaw nunman ni gelding hu liwat idan helag Israel di edawwi, ma-lat maibilang ida law ni malinih tep na-kal law liwat da.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 Ey hedin ya etan bulug ni baka, man i-appit Aaron tep ya liwat tu et ya liwat idan pamilyah tu.
11 E Arão fará chegar o novilho da expiação, que será por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da sua expiação.
12 Ellan tu etan pengiggihheban ni bangbanglun neha-adan ni ngalab ni nalpud altar di hinanggan Apu Dios. Ey um-alan dewwan gamal ni nakaggudun bangbanglu, et ihgep tud kuwaltuh ni nekultinahan
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor, e os seus punhos cheios de incenso aromático moído, e o levará para dentro do véu.
13 et iha-ad tu humman ni bangbanglud apuy. Et ya etan mampetyed ni ahuk tu ey hennian tu hu-keb ni Kaban. Hedin u-unnuden Aaron ida huyya hedin umhegep diman, ey eleg mettey.
13 E porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 Ya hakey mewan ni pehding tu ey ittetdek tu kimeng tu etan di kuheyaw ni bulug ni baka et iwakgih tu etan di hu-keb ni Kaban et yad hinanggan nunman ni Kaban ni meminpittu.
14 E tomará do sangue do novilho, e com o seu dedo espargirá sobre a face do propiciatório, para o lado oriental; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 Hedin negibbuh, keklengen tu etan gelding ni kamei-appit tep ya liwat idan tuu. Ey ihhehgep tu humman ni kuheyaw di kuwaltuh ni nekultinahan, et wakgihan tu etan hu-keb ni Kaban et ya hinanggan nunman ni Kaban ni meminpittu, henin impahding tun kuheyaw ni baka.
15 Depois degolará o bode, da expiação, que será pelo povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante a face do propiciatório.
16 Ippahding Aaron huyyad Nekassantuh ni Kuwaltuh et yad Tabernacle, ma-lat ipahding tu hu elaw ni panlinnih ma-lat abuluten Apu Dios ida huyya. Ippahding Aaron ida huyya tep ya liwat niya ngehay idan helag Israel ni hi-gatu e Dios.
16 Assim fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, e de todos os seus pecados; e assim fará para a tenda da congregação que reside com eles no meio das suas imundícias.
17 Hedin himmegep hi Aaron di Tabernacle ni man-appit di Nekassantuh ni Kuwaltuh ma-lat ma-kal hu liwat tu, ya liwat ni pamilyah tu niya liwat idan helag Israel, ey eleg mabalin ni wada edum ni umhegep diman.
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação quando ele entrar para fazer expiação no santuário, até que ele saia, depois de feita expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 Ey han immehep hi Aaron et tu ipahding hu elaw ni panlinnih ni altar e um-alan kuheyaw ni bulug ni baka niya gelding, et ha-adan tudda neidengdeng ni dugun nunman ni pan-appitan.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 Ey ittetdek tu kimeng tud kuheyaw idan nunman ni animal, et wakgihan tun meminpittu humman ni altar, et ipahding tu hu elaw ni panlinnih ma-lat maibilang ni malinih. Tep yan nunman ey neibilang ni beken ni malinih tep ya liwat idan helag Israel.
19 E daquele sangue espargirá sobre o altar, com o seu dedo, sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 Hedin negibbuh ni impahding tu humman di Nekassantuh ni Kuwaltuh, ya Tabernacle niya etan altar ey ellan tu etan mategun gelding et peang-ang tun Apu Dios.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiação pelo santuário, e pela tenda da congregação, e pelo altar, então fará chegar o bode vivo.
21 — ausente —
21 E Arão porá ambas as suas mãos sobre a cabeça do bode vivo, e sobre ele confessará todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 — ausente —
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles à terra solitária; e deixará o bode no deserto.
23 Yan heggeppan mewan nan Aaron di Tabernacle ey e-kalen tu hu imbalwasi tun himmegep di Nekassantuh ni Kuwaltuh et iha-ad tudman.
23 Depois Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 Ey mahapul ni man-e-meh etan di nengilinan ni emmehhan ey hantu inhuklub etan balwasi tu ngu dedan et han umhep et man-appit ni kagihheban i-appit tu niya i-appit idan tuu. Huyya pehding tu ma-lat ma-kal liwat tu niya liwat idan tuu.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 Ey hantu giniheb di altar ni emin hu tabaddan nunman ni animal ni kamei-appit tep ya liwat.
25 Também queimará a gordura da expiação do pecado sobre o altar.
26 Ya etan tuun an mengibbukyat ni gelding di eleg mebebleyi ey mahapul ni ibbalbal tu balwasi tu niya man-e-meh et han dammutun mambangngad di kampu da.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
27 Ya etan bulug ni baka niya etan gelding ni kamei-appit tep ya liwat ni kan kuheyaw ni ihhehgep Aaron di Nekassantuh ni Kuwaltuh ma-lat ma-kal hu liwat idan helag Israel, ey meillaw idad a-allaw ni kampu et magiheb idadman. Mekiggihheb hu belat da, ya laman da niya egeh da.
27 Mas o novilho da expiação, e o bode da expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 Ey ya etan tuun mengihheb idan nunman ey mahapul ni ibbalbal tu balwasi tu niya man-e-meh et han mambangngad di kampu da.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
29 Huyya hu tugun ni meunnud ni ingganah: Emin hu helag Israel, anin idan nekibebley ni hi-gada ey mannungngew ida e eleg ida an mangngunu niya mantetpel ida e eleg ida mengngan ni meikkeppulun aggew ni meikkeppitun bulan.
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 Yan nunman ni aggew hu pengippahdingan dan elaw ni ke-kalan ni liwat da, ma-lat malinih idad hinanggan Apu Dios.
30 Porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Senhor.
31 Humman ey aggew ni Sabaduh ni Nungew e endin hekey hu mangngunnu niya mantetpel ida, tep huyyan aggew ey kamengillin ni peteg. Mahapul ni meunnud ni ingganah ida huyyan tugun.
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis as vossas almas; isto é estatuto perpétuo.
32 Ya mengippahding nunyan elaw ni ke-kalan ni liwat ey ya helag Aaron ni neputuk ni eta-gey ni padi. Ihhuklub tu hu balwasin padi
32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para administrar o sacerdócio, no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas;
33 et ipahding tu hu elaw ni panlinnih ni Nekassantuh ni Kuwaltuh, ya Tabernacle, et ya altar. Ey ippahding tu hu elaw ni ke-kalan ni liwat idan padi et yadda emin ni helag Israel.
33 Assim fará expiação pelo santo santuário; também fará expiação pela tenda da congregação e pelo altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Meunnud ni ingganah ida huyyan emin ni tugun meippanggep ni elaw ni ke-kalan ni liwat yun helag Israel. Pinhakkey ni hantoon hu pengippahdingan yun nunya.”
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.