Eclesiastes 1

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Huyyadda in-inhel etan ni mittuduh e u-ungngan David e patul lan nunman. Huyyan mittuduh ey nambebley di Jerusalem. Heninnuy kantu:
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 Emin ey endi silbitu. Em, emin ey endin hekey silbitu.
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 Hipa gun-uden ni tuun umngunungunu?
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 Kamanhinhinullul hu tutu-u, kamangkei-ungnga edum ey kamangkettey edum, nem kamannananeng hu puyek e eleg mehulluli.
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 Henin aggew e simmimil ni nelinug ey anggegannu mewan ni nambangngad di simmilan tu.
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 Heni mewan ni dibdib e nampalaw di south ni nampalaw mewan di north e kamambinbinangngad.
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 Yadda dama kulukul niya wangwang ey ida kamampellaw ni emin hu danum dad baybay nem kapyatun eleg mepnu et eleg mehewwal. Ey nambangngad ida mewan humman ni danum di kulukul niyad wangwang ni nalpuan da.
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 Kamengippeinglay hu neitu-wan. Eleg mehingla hu matan daka ennang-anga ey eleg mehingla hu tangilan daka deddedngela.
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 Humman metlaing hu kamekapkapya e endi edum tep yadda etan neipahding ni nunman hu kameipahpahding ni nunya. Emin hu hipan wadad eyad ta-pew ni puyek ey wada dedan ni nunman.
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 Wadadda na-mu menghel ni kanday “Yan nunyan ebuh hu wada hanneya.” Nem eleg, tep neipahding dedan lan nunman ni eleg itsu pay ni maiungnga.
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 Ey mukun hanniman, ey tep eleg hengngudaddan tuun nemnemnemen hu neipenahding lan nunman. Ey henin nunman idalli dama hu mangkei-ungnga e eleg dalli hannemnem hu kameipahpahding ni nunya.
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 Hi-gak ey mittuduhhak niya patullak di Israel ey nambebleyyak di Jerusalem.
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Impahding kun emin hu kabaelak ni mengewwat ni emin ni hipan kamekapkapya eyad ta-pew ni puyek. Ey neawatan ku e nekalligat hu neitu-wan ni indawat Apu Dios ni tuu.
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Emin hu wada eyad ta-pew ni puyek ey endi silbitu e heni kapeppepduga hu dibdib.
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 Yadda nepiku ey eleg mabalin ni andengen ey eleg mabalin ni pekibbillang hu endi.
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 Kangkud nemnem kuy “Nelalla-ingngak ey daddakkel inamtak niya daddakkel hineniktamak nem yadda la edum ni nampatul eyad Jerusalem.”
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 Impahding ku mewan ni emin hu kabaelan ku ma-lat amtaen ku hu eleg pan-ingngehan ni kalinaing niya kakinulang ni nemnem. Nem anin huyya et endi silbitu e heni kapeppepduga dibdib.
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 Hedin kamangke-dumi kalinaing ey kamangkema-ma lemyung. Hedin kamangke-dumi inamta ey kamangke-dumi degeh ni nemnem.
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.