Deuteronômio 26
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NTLH
1 Hedin umdateng kayud etan di bebley ni iddawat Apu Dios e Dios tayun pambebleyan yu et mambebley kayu law diman,
1 Moisés disse ao povo: — Vocês vão tomar posse da terra que o
2 appil kayuddan memengngulun ennien yun lameh idan ittanem yu. Iha-ad yud basket et ilaw yud pillien Apu Dios e Dios yun pandeyyawan yun hi-gatu.
2 cada um deve pegar a primeira parte de todas as colheitas produzidas pela terra que o Senhor Deus lhe deu, deve colocá-la num cesto e levar para o lugar que Deus tiver escolhido para nele ser adorado.
3 Elaw kayu etan di padin kamansilbin nunman ni tsimpuh, et kan yun hi-gatuy “Huyyan in-alik ni nak iddawat hu keang-angan tun ebbuluten ku e in-ali da-ak Apu Dios e Dios tayu eyad bebley ni inhel tun nunman ni iddawat tudda lan aammed tayu.”
3 Vá falar com o sacerdote que estiver servindo naquele dia e diga: “Declaro hoje que estou morando na terra que o Senhor , nosso Deus, prometeu dar aos nossos antepassados.”
4 Ellan etan ni padi humman ni basket et tu iha-ad di hinanggan altar Apu Dios e Dios tayu.
4 Aí o sacerdote pegará o cesto e o colocará na frente do altar do Senhor , nosso Deus.
5 Ey kanyud hinanggan Apu Dios e Dios yuy “Ya eman ammed mi e hi Jacob e Aramean e endi neduttuk ni bebley tu, ey an nambebley di Egypt ni nunman la. Hahhakkey idan nunman ni linawwan dadman, nem entanniy dimmakkel idan peteg di Egypt ey nambalin ni et-eteng ni kabaelan da.
5 Então, na presença do Senhor , você fará esta declaração: “O meu antepassado foi um arameu que não tinha lugar certo onde morar. Ele foi com a família para o Egito, e ali eles moraram como estrangeiros. Quando chegaram lá, eram poucos, mas aumentaram em número e se tornaram um povo grande e forte.
6 Ey hi-gamin helag da ey nambalin kamin himbut idan iEgypt et panhelheltap dakemi,
6 Os egípcios nos maltrataram e nos obrigaram a fazer trabalhos pesados.
7 et mampehemmehemmek kamin Apu Dios e Dios ida lan aammed mi, ey dingngel tu dasal mi. Inang-ang tu ligat mi, yadda nekalligat ni ngunu mi et ya daka pampehelheltap ni hi-gami.
7 Então oramos, pedindo socorro ao Senhor , o Deus dos nossos antepassados. Ele nos atendeu e viu a nossa aflição, a nossa miséria e como éramos perseguidos.
8 Entanni ey impangulu dakemin Apu Dios et hi-yanen mi Egypt e impeang-ang tu kamengippetngan kabaelan tu. Ya anggetakkut ni tuka pehding et yadda miracle tu.
8 Com a sua força e com o seu poder ele fez milagres, maravilhas e coisas espantosas, e nos tirou do Egito,
9 In-ali dakemin hi-gatud eyad indawat tun pambebleyan min dakel ni peteg gatas niya danum ni putsukan.
9 e nos trouxe até esta terra que nos deu, uma terra boa e rica.
10 Et yan nunya e Apu Dios, ey in-alian dakan iddawat min nemangulun lameh ni intanem mid puyek ni indawat mun hi-gami.”
10 E agora, ó Senhor Deus, eu te ofereço a primeira parte das colheitas da terra que me deste.” — Depois, coloque a oferta diante do
11 Hedin negibbuh, nanhahamul kayu ey nan-an-anla kayu gapuh ni et-eteng ni bendisyon Apu Dios e Dios yun hi-gayu, et yadda pamilya yu. Ayagi yudda helag Levi et yadda tutu-un nekibebley ni hi-gayu, et makian-anladdan hi-gayu.
11 Fique alegre por causa de todas as coisas boas que o Senhor deu a você e à sua família e faça uma festa com os levitas e com os estrangeiros que moram onde você vive.
12 Hedin nelabah tellun toon, amung yu hu meikkeppulun emin ni lameh ni intanem yu et idwat yuddan helag Levi, yadda nekibebley ni hi-gayu, yadda nepu-hig et yadda nebalu et wada kanen dat eleg ida maupa,
12 — De três em três anos junte a décima parte das colheitas daquele ano e dê aos levitas , aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas que moram na sua cidade, para que tenham toda a comida que precisarem.
13 Ey kanyun Apu Dios e Dios yuy “Inlak di baley midda neappil ni neieng-eng ni iddawat kuddan helag Levi, yadda nekibebley yadda nepu-hig ey yadda nebalu, tep inu-unnud kudda intugun mun pehding ku e endi nak liniwwan.
13 Depois, na presença do Senhor , nosso Deus, você dirá o seguinte: “Entreguei aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas a parte das minhas colheitas que pertence a ti. Obedeci a todos os teus mandamentos; não deixei de cumprir nenhum deles e fiz tudo o que mandaste a respeito do dízimo .
14 Ey eggak kuman idan nunman ni tsimpuh ni nakka umlelemyung, ey eggak kakkappaen idan tsimpuh ni nakka meibbillang ni beken ni malinih, ey eggak i-appit idad netey. Inu-unnud daka e Apu Dios e Dios ku et ipahding kun emin hu intugun mun pehding ku.
14 Não comi nenhuma porção do dízimo quando estava de luto, não levei nenhuma parte para fora da cidade quando estava impuro , nem dei nenhuma parte como oferta pelos mortos. Fiz tudo o que mandaste, ó Senhor , meu Deus, e obedeci à tua ordem.
15 Uhdungi dakemid kayyaggud ni kad-an mud kabunyan, et bendisyonan dakemin tutu-um e helag Israel, ey bendisyonim eya bebley min indawat mu meippuun di insapatah muddan aammed min nunman e iddawat mun hi-gada eya bebley ni dakel ni peteg gatas niya danum ni putsukan.”
15 Olha do céu, onde moras, ó Deus, e abençoa-nos, o teu povo de Israel, e abençoa esta terra boa e rica que nos deste, conforme prometeste aos nossos antepassados.”
16 Yan nunya ey immandal Apu Dios e Dios yun u-unnuden yun emin hu Tugun tu. Ey mahapul ni ihhammad yun mengu-unnud ni hi-gatu.
16 Moisés disse ao povo: — Hoje o
17 Hinammad yun nunyan aggew ni inhel e hi Apu Dios hu Dios yu, ey u-unnuden yu emin hu Tugun tu niya ippahding yu e-helen tun pehding yu.
17 Hoje vocês afirmaram que o Senhor é o seu Deus e prometeram andar sempre nos caminhos dele, obedecendo às suas leis e aos seus mandamentos e fazendo tudo o que ele mandar.
18 Ey yan nunya ey hinammad daman Apu Dios ni inhel, e tuu dakeyun hi-gatu e kamei-ellig ni nebalol ni tenged tu, tep humman dedan la insapatah tu ey inhel tu e mahapul ni u-unnuden yun emin hu Tugun tu.
18 E hoje o Senhor Deus declara que, conforme prometeu, vocês são o povo que é somente dele, e ele manda que vocês obedeçam a todos os seus mandamentos.
19 Hedin u-unnuden yu nisin emin hu Tugun tu, ey pambalinen tun et-eteng ni kabaelan yu nem yadda edum ni bebley eyad puyek. Et gapuh ni nunman ey meiddeyyaw kayu niya mandingngel kayu. Ey mannenneng ni hi-gayu hu pinilin Apu Dios e Dios yun tutu-u tu meippuun di inhel tu dedan lan nunman.
19 Assim ele vai abençoá-los, dando-lhes mais fama, glória e honra do que a qualquer outro povo que ele criou. E, conforme ele disse, vocês serão o seu povo escolhido, o povo que é somente dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.