2 Timóteo 4

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hi Apu Dios et hi Jesus Christo e menuwet alin emin ni tuu, anin idan netey niyadda mategullin nunman ni pambangngadan tun man-ap-apu, ey daka tetbala huyyan nakka pan-ittugun ni hi-gam.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 Ipahding mu emin hu kabaelan mun mengitutuddun ehel Apu Dios, anin ni hipan tsimpuh niya anin ni tetbalen ni tuu winu pihhulen da. Tugun mudda tutu-udtan. Ehelim ida ma-lat mangulug ida et ya law kayyaggud ipahding da. Niya petuled mudda kamengullug ma-lat maihammad hu daka pengullug niya ma-lat ipapanukiil dan mengippahding ni kayyaggud. Niya an-anusim ni mengituttuddun ehel Apu Dios idad tuu.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Tep ay kamangkedettengi law hu getud ni keweddaan idan tuun eleg meminhed eyan makulug ni kameituttuddu. Tep wadalli hakkeyey an menemmak ni mantuttuddun hi-gatu anin neihla hu daka ituttuddu nemet maiunnud etan di pinhed dan dedngelen.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Inwalleng da hu makulug ni kameituttuddu et ya neihlan nalpud nemnem ni tuu hu pinhed dan u-unnuden.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Nem hedin hi-gam, man mahapul ni pesi-ngaim hu pehding mu, anin ni hipa mekapkapya. Entan tu isiked ni mengu-unnud nan Apu Dios, anin ni panlelehhanan mu. Tuppug mu huyyan ngunum ni mengituttuddun meippanggep nan Jesus Christo. Ey ipahding mun emin hu impangunun Apu Dios ni hi-gam.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Nakka ittugun idan emin huyyan hi-gam, tep ay kamangkedettengi law hu ketteyyan ku. Tep ya biyag ku ey mei-ellig ni mei-appit ni meinnum ni meidduyyag di altar nan Apu Dios
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Impahding kun emin hu kabaelan kun nengipahding ni impangunun Apu Dios ni hi-gak, et deh e negibbuh. Heni-ak etan ni kameki-apput e nengapputtak, tep inu-unnud kun emin hu tugun tu niya impannananeng ku hu nakka pengullug.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Et yan nunya, ey nakka medinnel e wada kameihehhegged ni hi-gak ni kayyaggud ni gen-uden kun iddawat ni limpiyuh ni Apu tayun huwet e ibbilang tuwak ni kayyaggud ni kedettengan alin panhuwetan tun tutu-u. Nem beken ni hi-gak ni ebuh hu menewwat ni nunman ni megen-ud, tep emin idalli etan kamenehhegged ni ellian tu mewan.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 — ausente —
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 — ausente —
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Ebuh hi Luke ni kadwak di deya. Ayagim ali hi Mark ni ellian mudya, tep et-eteng hu ibbaddang tun hi-gak.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Intu-dak ku hi Taykikus di Ephesus.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Hedin um-ali ka, alam ali etan mahdel ni balwasik di baley Carpus di Troas, niya alam ali ida etan papil ku. Entan tu liwwan etan neludun ni papil ni neitudekan ni ehel Apu Dios, tep makahhapul ku.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Hi Alexander, e ma-dih, ey lawah ni peteg hu impahding tun hi-gak, nem ngenamung hi Apu Dios ni mengastigun hi-gatu.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Helipat-im huyyan tuu, tep kinehing tun emin hu intuttuddu mi.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Yan laputun nebistigalan ku, ey endin hekey hu nengiehneng ni hi-gak, tep nan-inhihi-yanan da-ak. Imbagak Apu Dios e eleg tudda kastigua, nem hehmeken tudda.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Nem anin ni hanniman impahding da, et eleg tuwak iwalleng nan Apu Dios, nem binaddangan tuwak niya impetuled tuwak ni mengitultuluy ni mengituttuddun meippanggep nan Jesus Christo idan beken ni Jews. Pinhed idan buhul kun petteyen da-ak, nem inhewang tuwak Apu Dios.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 Emin di lawah ni mekapkapyan hi-gak ey makulug ni ippaptek tuwak nan Apu Dios et meihwangngak, et umlawwak alin hakey ni aggew di nan-ap-apuan tu. Hi Apu Dios hu medaydayaw ni ingganah. Amen.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Ehel mun Priscila, hi Aquila niyadda dama pamilyah nan Onesiporus e nakka nenemnemadda.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Nena-yun hi Erastus di Corinth. Hini-yan ku hi Terupimus di Miletus, tep nandegeh.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ang-ang mu ma-lat dumteng kadya et han medatngi keteketel.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Nakka iddasal e baddangan dakeyun ingganah nan Apu Dios niya meweddan hi-gayu binabbal tu.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.