2 Samuel 8

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Entanni ey nekigubat mewan hi David idan iPilistia et apputen tudda et piliwen tu Gath e bebley da.
1 E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus.
2 Entanni ey inapput tudda pay hu iMoab. Impanlukbub tud puyek ida humman ni iMoab e hantehantetludda et papetey tu dewwa ey eleg tu papetey hakey. Yadda law iMoab ey ingngunuan da hi David niya ida kamambeyyad ni buwis ni hi-gatu.
2 E ele feriu Moabe, e os mediu com uma linha, lançando-os ao chão; e com duas linhas para os matar, e com uma linha inteira para manter vivo. E, assim, os moabitas se tornaram servos de Davi, e traziam presentes.
3 Entanni ey an nekigubat hi David etan ni u-ungngan Rehob e hi Hadadeser e patul di Sobah. Neipahding huyyan gubat eman ni kamenglaw hi Hadadeser niyadda sindalu tu etan idad bebley di gilig ni Wangwang e Euphrates ma-lat sakupen dadda.
3 Davi feriu também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele foi recuperar a sua fronteira junto ao rio Eufrates.
4 Inapput di David ida piliwen da hanlibu et pitun gatut ni sindalun nangkebayyu niya dewampulun libun edum ni sindalu. Entanni et imandal David e pi-dayen dadda kebayyun nengiguyud ni nunman idan kalesah. Ebuh hanggatut idan nunman ni kebayyun eleg tu pepi-day ma-lat usalen idan sindalu tu.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens.
5 Immaliddan sindalun iSyria di Damascus ni memaddang nan Hadadeser e patul di Sobah nem ginubat di David ida et pateyen da dewampulut dewwan libun hi-gada.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil homens dos sírios.
6 Et mengapya hi David ni kampuddan sindalu tudman idan bebley ni sinekup tu et mambayad ida tuudman ni buwis ni hi-gatu. Impengenapput nan Apu Dios hi David di emin ni tu nekigubatan.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
7 Entanni ey inlaw David ida etan happiyaw ni balituk ni inla tuddan aap-apun Hadadeser di Jerusalem.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Inla tu pay hu dakel ni giniling di Betah niyad Berothai e bebley ni nan-ap-apuan Hadadeser.
8 E de Betá, e de Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou uma quantidade mui grande de bronze.
9 Dingngel nan Toi e patul di Hamat e inapput David idan emin sindalun Hadadeser
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer,
10 ey intu-dak tu u-ungnga tu e hi Joram ni an mengapngan David niya an mengippeang-ang ni amleng tun nengapputan tun Hadadeser. (Di Toi nan Hadadeser ey nebayag ni nambubuhhulan ida.) Immitebin hi Joram ni balituk, ya silber niya giniling ni tu iddawat nan David.
10 Toí então enviou Jorão, o seu filho, até o rei Davi para saudá-lo e bendizê-lo, porque ele havia lutado contra Hadadezer e ferido a ele; pois Hadadezer teve guerras com Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze;
11 In-appit nan David emin ida humman nan Apu Dios e henin impahding tudda lan silber niya balituk ni inla tuddad edum ni bebley ni inapput tu.
11 os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele havia dedicado de todas as nações que ele havia subjugado;
12 Humman idan bebley ey Edom, Moab, Ammon, Pilistia, niya Amalek. Anin idan illa tun Hadadeser e patul di Sobah e u-ungngan Rehob et in-appit tun Apu Dios.
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, o filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Hi David ey nema-man nandingngel eman ni nemateyan tun hampulut walun libun sindalun iEdom etan di Nedeklan e Ahin.
13 E Davi fez para si um nome quando retornou do combate aos sírios no vale do sal, sendo dezoito mil homens.
14 Yan nunman ni nengapputan tuddan iEdom ey nengipekapyad emin ni bebley diman ni kampuddan sindalu tu et mei-dum ida humman ni bebley ni sakup ni nan-ap-apuan David. Huyya mewan hakey ni keang-angan tu e impengenapput nan Apu Dios hi David di emin ni tu nekigubatan.
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
15 Nan-ap-apu hi David di emin ni helag Israel ey kayyaggud niya limpiyuh hu impahding tuddan tuu tu.
15 E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo.
16 Hi Joab e u-ungngan Seruiah hu ap-apun sindalu tu. Hi Jehoshaphat e u-ungngan Ahilud hu kamampaptek idan dokumintuh ni bebley da.
16 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, era o escrivão;
17 Di Sadok e u-ungngan Ahitub nan hi Ahimelek e u-ungngan Abiathar hu padi da. Hi Seraiah hu sekretarih.
17 e Zadoque, o filho de Aitube, e Aimeleque, o filho de Abiatar, eram os sacerdotes; e Seraías era o escriba;
18 Hi Benaiah e u-ungngan Jehoiada hu ap-apun guwalyan David e patul. Ey yadda u-ungngan David hu opisyal tun kaumbaddang ni hi-gatu.
18 e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.