2 Reis 21

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hampulut dewwan toon Manasseh ni nampatulan tud Judah, et mampatul ni nelimat lima toon e yad Jerusalem nanha-adan tu. Ya ngadan inetu ey hi Hepsibah.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hefzibá.
2 Nanliwat nan Apu Dios hi Manasseh tep impahding tudda lawah ni henin impenahding idelan nampambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni kapengelliiddan aammed tun helag Israel ni nalpuan dad Egypt.
2 Fez ele o que era mau perante o Senhor , segundo as abominações dos gentios que o Senhor expulsara de suas possessões, de diante dos filhos de Israel.
3 Impeyayyaggud tudda kapandeyyawin beken ni makulug ni dios ni binahbah nan ametu e hi Hesekiah. Ey impekapya tu pan-appitan nan Baal niya nengapyaddan i-ingngeh etan ni biin dios e hi Asherah e henin impahding Ahab e patul ni Israel. Niya dineyaw tudda bittuwen.
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, havia destruído, e levantou altares a Baal, e fez um poste-ídolo como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se prostrou diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 Nengapya pay ni pan-appitan idan beken ni makulug ni dios etan di Tempol ni kan Apu Dios ni pandeyyawan ni hi-gatu.
4 Edificou altares na Casa do Senhor , da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 Ey nengapyan pan-appitan idan bittuwen etan di dewwan dallin ni Tempol.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 In-appit tu pay ni kagihheba hu u-ungnga tun laki, impahding tu hu ayak, ya man-ennap, ya magic, ey nandinelan tudda mapelad niya kamammagguway. Et gapuh idan nunman ni nemahhig ni lawah ni impenahding tun panliwwatan ey impabunget tu hi Apu Dios.
6 E queimou a seu filho como sacrifício, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro e tratava com médiuns e feiticeiros; prosseguiu em fazer o que era mau perante o Senhor , para o provocar à ira.
7 Inha-ad tu pay hu penginnemneman da etan ni biin dios e hi Asherah di Tempol Apu Dios. Ey humman ni impahding tu ey lawah ni peteg tep inhel lan Apu Dios nan David et hi Solomon e u-ungnga tu e kantuy “Emin di nambebleyan idan hampulut dewwan helag Israel ey yadya Jerusalem eyad Tempol ku hu pinilik ni pandeyyawan yun ngadan kun ingganah.
7 Também pôs a imagem de escultura do poste-ídolo que tinha feito na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 Hedin pannananeng idan helag Israel ni u-unnuden ni emin Tugun kun indawat ku lan bega-en ku e hi Moses, ey eggak i-abulut ni ida medegyun eyad bebley ni indawat kudda lan aammed da.”
8 e não farei que os pés de Israel andem errantes da terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Nem eleg u-unnuden idan iJudah tep impappangngulun Manasseh ida tuun mengippahding ni panliwwatan, e nehalhalman nem ya impahding idelan nambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni nalpuan idan aammed dan helag Israel di Egypt.
9 Eles, porém, não ouviram; e Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Huyya inhel Apu Dios idan prophet tu:
10 Então, o Senhor falou por intermédio dos profetas, seus servos, dizendo:
11 “Impahding Manasseh ida huyyan lawah ni peteg e nehalhalman pay ni liwat nem ya impahding idelan iAmorite. Ey impappangngulu tudda tutu-ud Judah ni mandeyyaw ni dios ni kinapyan tuu.
11 Visto que Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior que tudo que fizeram os amorreus antes dele, e também a Judá fez pecar com os ídolos dele,
12 Et humman hu, hi-gak e Ap-Apu e Dios Israel ey peellik hu memahbah ni Jerusalem et ya Judah et emin idalli mengngel ni neipahding ey metngadda.
12 assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tais males sobre Jerusalém e Judá, que todo o que os ouvir, lhe tinirão ambos os ouvidos.
13 Kastiguen ku hu Jerusalem henin impahding kun Samaria ey henin impahding kun patul ni Israel e hi Ahab et yadda helag tu. Endiek hu tutu-ud Jerusalem e kamei-ellig ni pakadda-nihak et henin duyun nakadda-nihan et meihakkub.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; eliminarei Jerusalém, como quem elimina a sujeira de um prato, elimina-a e o emborca.
14 Anin idallin etan ni metdaan ni tuuk ey iwwalleng kudda et alen idaddan buhul da anin ni limmu da.
14 Abandonarei o resto da minha herança, entregá-lo-ei nas mãos de seus inimigos; servirá de presa e despojo para todos os seus inimigos.
15 Hanneya pehding kun tutu-uk tep nanliwat idan hi-gak, niya impabunget da-ak neipalpu dedan eman ni neni-yanan ni aammed dad Egypt ingganah nunya.”
15 Porquanto fizeram o que era mau perante mim e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até ao dia de hoje.
16 Dakel ni peteg hu impapetey nan Manasseh ni tuun endi bahul da, et kamei-ellig ni nalbeng hu keltad di Jerusalem ni kuheyaw da meippalpud hengeg tu ingganah di utduk tu. Nei-dum idad impahding tun panliwwatan e impappangngulu tudda tuud Judah ni mandeyyaw ni beken ni makulug ni dios.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até encher Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, praticando o que era mau perante o Senhor .
17 Emin ida impahding Manasseh, anin idan lawah ni kinapkapya tu ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
17 Quanto aos mais atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao seu pecado, que cometeu, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
18 Netey hi Manasseh et maikulung etan di garden di baley tu e garden Ussa et maihullul hu u-ungnga tu e hi Amon ni nampatul.
18 Manassés descansou com seus pais e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Dewampulut dewwa hu toon Amon eman ni nampatulan tud Judah, et mampatul ni dewwan toon e yad Jerusalem ni nanha-adan tu. Ya ngadan inetu ey hi Meshullemet e u-ungngan Harus e iJotbad.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 Lawah ida impahpahding tu e kapekabballawan Apu Dios, heniddan impahding lan ametu e hi Manasseh.
20 Fez o que era mau perante o Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 Inu-unnud tu hu impenahding ametu ey dineyaw tudda beken ni makulug ni dios ni dinaydayaw ametu.
21 Andou em todo o caminho em que andara seu pai, serviu os ídolos a que ele servira e os adorou.
22 Inwalleng tu hi Apu Dios e Dios idan aammed tu ey nginhay tu tugun tu.
22 Assim, abandonou ele o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Entanniy ey namplanuh ida opisyal Amon et pateyen dad baley tu.
23 Os servos do rei Amom conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
24 Nem pintey damaddan iJudah hu nematey ni hi-gatu, et ihullul da hi Josiah e u-ungngatun nampatul.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom e constituiu a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Emin ida impahding Amon ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
25 Quanto aos mais atos de Amom e a tudo que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
26 Ingkulung da hi Amon di garden Ussa, et maihullul hi Josiah e u-ungngatun nampatul.
26 Foi ele enterrado na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.