Tito 3
Hapit apo jos (IFU) vs ARIB
1 Epanomnom mu hana namati hina an mahapor an unuchon cha hana papangulu ja hana a-ap-apo ay tay khupferno. Ja ituchum ta mehahagkhana cha an mangat hi maphod.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Allom ta achi cha pumahiw ja miꞌhahannu, ta un cha ma-uloy ja maphod chi ipatikhaw cha an amin hi tatakhu.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Ti chin hopapna ja un ta-o natottot, ja ngumangannu, ja na-allilaw. Pfinalud chita-o hana cho-or an napukhit an podpodhon chi achor. Chin omaꞌ-atan ni niꞌtakhuwan ta-o ja un ta-o mabmapfohhor ja na-amhan. Cho-or chi achi mamhod ay chita-o ja cho-or khu chi achi ta-o podhon.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Muti nachakngan chin timpo an hi Apo Jos an nanakhu ay chita-o ja impa-innila na hini khohkhoh ja pamhod na.
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 Tinakhu chita-o khapo hi khohkhoh na an pfu-un hay magpong an enat ta-o. Tinakhu chita-o chin nangulahana hana pfahor ta-o, ja inchatan chita-o hi pfakhu an piꞌtakhuwan an narpu ay ni Espiritu Santo.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Ja agkhuy in-ik-ikot Apo Jos an nangchat ay ni Espiritu Santo khapo ay Hesu Kristo an nanakhu ay chita-o.
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Ja khapo ay ni khohkhoh na ja mipfilang ta-o hi magpong hi pannig Apo Jos, ja michatan ta-o hi piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna an hija hini pfanoh an hahadchon ta-o.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Nehamad hato an mitudtuchu. Hotti hay podhoꞌ hi atom ja paꞌpa-allom ta hana munhochor ay Apo Jos ja piꞌhahalichit cha an mangat hi maphod. Hay hato an tukhun ja napfalor ja aphochan an amin hi tatakhu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Chuꞌkhom hana ma-id chi poot na an punhohongngilan, ja pun-umanan cha hana i cha narpugwan ja punhohongngilan khapo hi urchin Moses. Ma-id herpfin hato ti ma-id itolong na.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Nu gway takhu hi chumalat hi punchichinnuꞌ-ukhan chi namati, ja tukhunom hija hi mumpenghan, achi ayya ja mumpiggwa ta una ayya ilukhangeh, ja achim pi-idchumon ta un ikhad hija.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Ja anilam an hini amat hina ja nepfahhaw chi nomnom na. Anila na an pfahor hini khuna aton ja una tugwali khurkhulaton.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Nu omatam ayya hi Artemas, ja pfu-un ayya ja hi Tikikus, an honakhoꞌ an umali hina an mepallog ay he-a, ja empacheh mu adniꞌ an umali ta munchittum ta ad Nikopolis. Ti inhumang u an umuy hichi ad ugwani an ahitungnin.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Atom chi mapfalin mu an tomolong ay nuy abugado an hi Zenas, ja hi Apolos, ta etoloy cha an umuy ay ni omajan cha. Tikham ta magwacha an amin chi mahapor cha.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Tuchugwam hana i-ibpfa ta-o an namati hina an mangat hi maphod ta tomolong cha hana munhapor hi tolong ta matikhaw an gway piherpfiyan ni pammati cha.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Omod a anu hina an allon an amin hato nun-ibpfaꞌ heto. Pakumustaam khu hana i-ibpfa ta-o hi pammati hina an manghihi-ar ay chita-o.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.